На предыдущую страницу
URL форума: http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/dcboard.cgi
Название форума: Словарь
Номер темы: 14
Номер сообщения: 73
#73, RE: inside – внутри
Автор pl 17-11-14 в 10:00 PM
В ответ на сообщение #0
inside – внутри, внутренняя сторона, внутренняя часть

inside (n.) (внутри тела); из «in» (в, на) + «side»
late 14c., ynneside "interior of the body," compound of in (adv.) + side (n.). The adjective is 1610s, from the noun. Inside job "robbery, espionage, etc., committed by or with the help of a resident or servant of a place" is attested by 1887, American English (also, late 19c., early 20c., "indoors work"). Inside track "advantage" is metaphoric because those lanes are shorter on a curved track. Inside of, in reference to time, is from 1839.

side (n.) (поверхность, сторона; бок + 38 значений http://slovari.yandex.ru/side/en-ru/ ); староанглийское «side» - бок у человека, длинная часть ч-л.; из протогерманского *sithon; из прилагательного *sithas; из PIE корня *se- длинный, поздний
Old English side "flanks of a person, the long part or aspect of anything," from Proto-Germanic *sithon (cognates: Old Saxon sida, Old Norse siða, Danish side, Swedish sida, Middle Dutch side, Dutch zidje, Old High German sita, German Seite), from adjective *sithas "long" (source of Old English sid "long, broad, spacious," Old Norse siðr "long, hanging down"), from PIE root *se- "long, late" (see soiree).

soiree (n.) (суаре; званый вечер, вечеринка); из французского «soirée»; из «soir» - вечер; из старофранцузского «soir» - вечер, ночь; из латинского «sero» - поздно, в поздний час; из «serum» - поздний час; средний род от «serus» - поздно; из *se-ro-, суффиксальной формы от корня *se- (2) – длинный, поздний
"an evening party," 1793, from French soirée, from soir "evening," from Old French soir "evening, night" (10c.), from Latin sero (adv.) "late, at a late hour," from serum "late hour," neuter of serus "late," from PIE *se-ro-, suffixed form of root *se- (2) "long, late" (cognates: Sanskrit sayam "in the evening," Lithuanian sietuva "deep place in a river," Old English sið "after," German seit "since," Gothic seiþus "late," Middle Irish sith, Middle Breton hir "long").

Да, с такой этимологией далеко не уедешь. Придуманный корень *se-. Можно подумать, что это объясняет что-либо.

Вот причем здесь вечер. Совершенно понятно, что вечер либо «черный», либо «серый»

Черно – замена «ч» - «с» - «s» и «н» - «m». ЧРН – CRN – SRN – SRM; либо «серый» - СР – SR – serum (с юсом), либо serus.

Люис и Шорт предлагают «ἑσπέρα» - вечерний час.
Бикс:
Inherited word, identical with Lat. vesper, 'evening'; further, with Lith. viikaras, OCS vecerъ 'evening', which derive from *uekero-, and also found in Celtic, e.g. MW ueher, and in Arm. giser

Собственно, о чем я и говорил. Русское «вечер» - это «учер» («у» - «в», Буслаев). Т.е. опять черный или серый. И никакого отношения к «side» не имеет.

1675:
SIDE (side, Sax., L. S., seite, T., cyde, Dan.) – сторона любой вещи

1826:
SIDE, s. – бок животного, грудинка, край, кромка, часть, отдельная часть; P. “suy”; G. “sijde”; Swed. & D. “side”; T. “seide”, “seite”; B. “sijde”; S. “side”.

Говоря проще – это «зад», что является производным от «сидеть», «сад», «садить» (сижу). Так же, как отмечает Фасмер, связь с «ход»

Фасмер
зад род. п. зада; зады́ (мн.) "прошлое (напр., прежние уроки)"; задний, сзади, назад. Укр., блр. зад, др.- русск. задъ "спина, зад", также "прочь, в сторону", задь ж. "задница", задьница "наследство", зажь ж., собир. "наследники", ст.- слав. зади ὀπίσω, зажда νώτον (Супр.), болг. зад "зад, за, сзади" (Младенов 173), сербохорв. за̏дњи "задний", словен. zȃdnji, чеш. zаd "хвост (колонны)", zád᾽ "зад", слвц. zаd "зад", польск., в.- луж. zad. Обычно сравнивают с авест. zadah- "роdех", греч. χόδανος "зад", χέζω "сасаrе", арм. jеt (основа на - о), род. п. jеtоу "хвост" (собаки, лисы, льва), др.- инд. hádati "сасаt", ирл. gеаd "задняя часть" (из *ǵhednó, алб. dhjes "сасо", нж.- нем. gаt "зад"; ср. Бругман, Grdr. 2, 2, 733; Буазак 1052; Торп 123; Остен-Сакен, AfslPh 32, 130; Хюбшман 470; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 160; Уленбек, Aind. Wb. 357; Хольтхаузен, ZfslPh 24, 267. С др. стороны, заслуживает внимания точка зрения Мейе (RЕS 9, 127; Белиħев Зборник 25), который отделяет слав. слово от перечисленных выше и связывает zadъ с zа, сравнивая при этом -dъ с греч. -θα, -θεν. Подобно этому, Видеман (ВВ 30, 222 и сл.) сравнивает -dъ с греч. ἔν-δον "внутрь" и далее – с -δην, -δα.

Греч. «ἔν-δον» = русское «ендова».
Даль:
ж. широкий сосуд с отливом или носком, для разливки питей; медная посудина в виде чугуна, с рыльцем. | Небольшой, круглый залив, связанный проливом с рекою или с озером. | Котловина, небольшое округлое и крутоберегое озерко или ямина, провал. Ендовина ж. пенз. округлый раздол, котловинка в горах. Ендовище ср. костр. впалая поляна или луговина, обширная плоская впадина.

Очевидно, что есть связь с един, дно, тяну, вероятно и «вода». Вероятно, что начальное «ен» (встречается и в написании «ян») – это юс. Так же «вдоволь»? Сюда ли «ядъ»? Просто «едова». Далее, по форме – озеро, котловина. И какое отношение это имеет к «заду»?

Фасмер:
ендова ендова́ яндова́ "пузатый металлический или глиняный сосуд" (Павл.), "медная чаша с рожком для разливания пива", олонецк. (Кулик.); впервые др.- русск. яндова "плоская чаша с рыльцем", 1551 г. (Срезн. III, 1659), блр. яндова. Обычно объясняются как заимств. из лит. indaujá "шкаф для посуды", iñdas "сосуд". См. Миккола, Berühr. 121; ВВ 21, 120; Маценауэр 184; Mi. EW 99; Лескин, Bildg. 198. Лит. слово образовано из in- "в" и к. *dhē- (см. деть); ср. Траутман, BSW 47. Выступая против балт. происхождения, Брюкнер (198; KZ 45, 29) приводит польск. janduɫa "ку- бок" (в Гданьске, в 1670 г.). Лтш. jandags "сосуд для питья" заимств. из блр. яндо́ўка (см. М. – Э. 2, 96). Заимствования из русск. ендова́ в карельск., фин., морд. э., саам. тер. приводят Тойвонен (Festschr. Räsänen 3, 1 и сл.), Рясянен (Festschrift Vasmer 422). Тем самым отпадает объяснение русск. слова из монг. qundaga "сосуд для питья" (напр., Руднев, Festschr. Räsänen, 3, 8), сомнительное также в фонетическом отношении.

Сидеть Этимологический словарь русского языка
сидеть Общеслав. Соврем. форма — из исходного *sěděti в результате ассимиляции первого «ять» звуку и в личных формах. Производное от сесть < *sěsti. См. сесть, садить, седло, сажа.

Фасмер:
сидеть сижу́, укр. сидíти, сиджу́, блр. сiдзе́ць, сiджу́, ст.- слав. сѣдѣти, сѣждѫ καθέζεσθαι, καθῆσθαι (Клоц., Супр.), болг. седя́ (Младенов 577), сербохорв. диал. сjѐдити, сjѐди̑м, словен. sẹdẹ́ti, sedím, чеш. seděti, слвц. sеdiеt᾽, польск. siedzieć, siedzę, в.- луж. sedźeć, н.-луж. sejźeś. Вост.- слав. *сидѣти из *sěděti, где i получено в результате ассимиляции во 2 л. ед. sědiši, 3 л. ед. sěditь и т. д.; см. Фортунатов, KZ 36, 50. Праслав. *sěděti, *sědi̯ǫ, наряду с *sěsti, *sędǫ "сесть" (см. сесть, сяду), родственно лит. sėdė́ti, sė́džiu "сидеть", лтш. sêdêt, sêdu, греч. ἕζομαι "сижу, сажусь", гот. sitan, др.- исл. sitjа "сидеть, жить", лат. sеdеō, - ērе, sēdī, sessum "сидеть", долгое ē балто - слав. слов соответствует долготе в готской форме прош. вр. sētun; см. Мейе, Ét. 337; МSL, 11, 323; Мейе–Эрну 1076 и сл.; Шпехт, KZ 62, 33; Траутман, ВSW 259; Арr. Sprd. 426; М.–Э. 3, 824. Неверна реконструкция праслав. *siděti, вопреки Розвадовскому (ВВ 21, 152 и сл.); см. Фортунатов, там же; др.- инд. sī́dati "сидит", авест. hiδaiti – то же, греч. ἵζω "сажаю", лат. sīdō "сажусь" восходят к редупликации *sizd-; см. Вальде–Гофм. 2, 509; Мейе–Эрну 1078 и сл. См. также седло́, садить, сесть, сяду, сажа. Произвольна реконструкция *sьděti (Ильинский, AfslPh 34, 12).

Вероятно, восходит к «д». Например, со + яду, есть вместе, совместно. Яду к иду, ити.

Т.е. наше слово «inside» приобретает несколько игривый смысл. Просто «в» + «зад». Хотя Фасмер указывает: др.- русск. задъ «спина, зад», также «прочь, в сторону», т.е. и в русском есть значение «бок»

То же у Даля:
м. задь ж. твер. пск. противопол. перед; что назади или сзади, задняя часть, сторона; тыл. У животных, часть тела противоположная голове, окорока; у человека, спина; у всякого предмета: сторона или часть, заключенная между правым и левым боком и противоположная лицу, переду.

И, обратите внимание:
Заднить. | Осаживать, утаптывать мягкий товар, при укупорке, напр. листовой табак в бочках.
Т.е. явная связь с «сд», ср. «осадок», «сода».