Изменено 22-07-12 в 12:32 PM (Москва)
В начале были только гласные звуки. И гласных было три. Три гласных до сих пор в арабском языке:
«а" - обозначается горизонтальной черточкой над буквой
"у" - обозначаетя "запятой" над буквой
"и" - обозначается горизонтальной черточкой под буквой "
http://arabyaz.livejournal.com/1143.html
О трех «самогласных» писал и М.В. Ломоносов в «Российской грамматике»:
(Разница лишь в звуках И и Ы. Здесь арабский вариант представляется более близким к истине. Чуть ниже М.В.Ломоносов писал:
то есть, звук Ы, по сути является дифтонгом ЪИ)
Гласные звуки произносились тремя разными способами: долго, кратко и сверхкратко. При сверхкратком произношении из гласных получались «полугласные» звуки. Так из гласного звука «И» получался получался полугласный звук «Й» («и» краткое). В дальнейшем звук «Й» трансформировался в гласные звуки «Г», «ДЖ», «ДЗ», «Д», «Ж», «З» и т.д
«"Согласный "j"
Обозначается буквой ج
Произносится в литературном арабском так же, как пиндостанское "j" в словах jerk, jeep, или как итальянское gi в слове giorno (вспомните старый Советский "Ералаш" со свалившим на псевдородину всех сектантов-хазар Хазановым в главной роли, где он говорит "buon giorno, bambini", там есть этот звук).
Чтобы правильно его произнести, в словах "джинсы" или "джип" произнесите первые два звука как один, одним касанием языка. Звук "j" звучит чуть мягче, чем Русские "д" и "ж" произнесенные одним касанием, т.е. это можно записать как "джь" или "дьжь"
Буква ج является, пожалуй, самой "разночитаемой" в различных диалектах, поэтому сразу внесу ясность.
Как "дж" она читается в литературном арабском языке (которым мы и занимаемся).
Так же как в литературном, т.е. как "дж", или, как мы это будем обозначать в транскрипции, "j", эта буква произносится в Сирии, Иордании, Судане и многих других странах.
В Ливане обычно произносят как Русское "ж", но чуть мягче ("жь"). Во многих диалектах, в которых эта буква произносится как "дж", иногда тоже произносят ее "упрощенно" в виде "ж", особенно в месте стечения двух согласных (например "йажлису" вместо "йаjлису (йаджлису)").
Так же "для удобства" в месте стечения двух согласных иногда ее произносят как "д" (в том же примере можно сказать "йадлису")
В Египте эта буква читается как русское "г", причем других букв, обозначающих такой звук, в арабском языке нет вообще, т.е. звук, аналогичный русскому "г", есть только в египетском и некоторых других диалектах, где буква ج читается как "г".
Как "г" читается эта буква также в Омане и некоторых диалектах Магриба (так арабы называют северную Африку на запад от Египта), особенно в Марокко.
На Аравийском полуострове в некоторых диалектах она читается как "гь" или как "дь".
В некоторых иракских диалектах читается как "й".
http://arabyaz.livejournal.com/6641.html
Это и есть тот самый «первый пракорень» праязыка, о котором давно и настойчиво говорит уважаемый ALNY.
Но этого пракорня в данной теме мы касаться не будет. Поговорим о «втором пракорне», возникшем на основе звука «У». При сверхкратком произношении звука «У» из него получается полугласный звук «w».
«Звук "w".
Обозначается буквой و
Этот согласный звук, строго говоря, - полугласный. Так называют звуки, которые образуются аналогично соответствующим гласным звукам, но звучат кратко и имеют до или после себя гласный звук, с которым они образуют слог.
Мы уже проходили один полугласный звук: сходный с русским звук "й". Т.е. в русском языке согласный "и краткое" по сути является полугласным.
Аналогично, от гласного "у" производится полугласный звук "w". Для произнесения этого звука, нужно вытянуть вперед губы, туго сжатые трубочкой, словно собираетесь произнести звук "у" в слове "ухо", но вместо этого энергично, резко разомкнуть губы и произнести какой-нибудь гласный звук, например "а", в результате получится "wа".
Абсолютно аналогичен пиндостанскому "w" в словах "why", "wizard" или "west".»
http://arabyaz.livejournal.com/4764.html
Этот звук существовал и в русском языке. Да и сейчас существует в его диалектах:
«имеется, и несколько второстепенных, свойственных и великорусским говорам: губно-губное w (как английское) или даже неслоговой гласный у вместо в или л (как в вологодских говорах): М. воук, прауда = волог. воук, прауда, моск. волк, правда;»
«Малорусское наречие» Словарь Брокгауза и Эфрона
http://bibliotekar.ru/bem/97.htm
То есть, как видим из приведенной цитаты, звук «w» трансформируется в согласные звуки «В» и «Л». В дальнейшем звук «В» может преобразовываться в звук «Ф», а звук «Ф» соответственно в «ХВ» и «ТВ», а дальнейшем просто в «Х» и «Т». Имеются и другие варианты. В частности, звук «В» свободно переходит в звук «Б».
Звук «Л» трансформируется в звук «Р», а из него в специфическое «Г».
Приведем примеры образования слов из второго пракорня.
Итак, из звука «У» путем небольшой трансформации легко получается слово УЛУ (большой).
улу (улы) — 1. крымско-татарское а) "великий; выдающийся; возвышенный"; б) "очень большой, громадный"; 2. тюркское а) "старший" (по возрасту); б) "взрослый, большой"; в) "сильный"; г) "крупный, важный"; 3. сравни огул*
http://crimean-titles.org/extra/glossary_09.htm
Причем исключительно тюркским считать данное слово не следут. Оно более древнее. Еще из праязыка. В русском языке оно сохранилось в форме ЛУчший (УЛУчшать).
Дальше слово УЛУ путем либо устной, либо письменной трансформации звуков «У» приобрело форму ОБЛО (большой).

(Из «Словаря академии Российской», 1793г)
При этом УЛУ и ОБЛО являются разными формами одно и того же слова. Путем дальнейших несложных трансформаций легко получаются слова БОЛьшой, ВЕЛикий и т.д. Вообще куст слов основанных на пракорне из звука «У» весьма обширен. В частности, на нем основаны большинство названий животных и растений. (Волк, ворон, барс и т.д)
Звук «У» может трансформироваться и по-другому. При произнесении «в нос» он превращается в «ЮС большой», который разглагается на звуки «М»(+гласный) и, реже, «Н»(+гласный).
Так при произношении слова УЛУ с другой интонацией, звук «У» переходит в звуки МА(МЕ, МИ) о получаются слова МАЛый, МИЛый, МЕЛкий и т.д.