Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаНовая Хронология
Название темыRE: Непоследний день Помпей
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=263&topic_id=3613&mesg_id=3688
3688, RE: Непоследний день Помпей
Послано Viewer, 13-06-2007 09:59
>Но, gorm не привел (сознательно?), а мне не удалось найти в
>интернете, перевода Куракиной последующего 17-го сонета, где
>о Помпеях говорится, как о живом городе

Да Вы, батенька, жулик? У Саннадзаро нигде не говорится о Помпеях, как о живом городе.

>ne vedemo (Una precisazione, "vedemo" non è
>italiano. E' un'espressione dialettale tipicamente veneta, -
> т.е. это слово имеет слявянское происхождение и означает
>«видимо, очевидно»! - Andreas)


Это просто форма "видим" глагола vedere.

>(Et) già in queste parole erano ben presso a la
>città che lei dicea, de la quale e le torri e le case e
>i teatri e i templi si poteano (potevano) quasi
>integri discernere<<<
>
>Она произнесла эти слова когда они были так близко к
>городу, что можно было уже различить его башни, дома, театры
>и храмы.
>
>Вот такой перевод у меня получился.

А quasi integri перевести не получилось? А действительно, какое quasi может быть в "живом городе"?

>Так, что, для Саннадзаро, Помпеи были городом реальным,
>современником которого он сам являлся.

Не более, чем для нас. Саннадзаровские Помпеи погибли, провалившись под землю, и персонажи "Аркадии" видят их, путешествуя под землей.
Из этого можно сделать следующие выводы- в начале 16 века в Италии не было никакого живого города Помпеи, зато был известен такой погибший город.


>Скажем сто лет для дерева, чтобы сохраниться в
>неблагоприятных условиях - более правдоподобны, чем 1700, не
>правда ли?

А с чего Вы взяли, что оно сохранилось? Из дневника раскопок ничего такого не следует, скорее наоборот.