Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаНовая Хронология
Название темыRE:Жан Могила и 12-и летний календарь
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=263&topic_id=45211&mesg_id=45500
45500, RE:Жан Могила и 12-и летний календарь
Послано Thietmar2, 01-01-2016 07:43

Помню, Уважаемый ВАХА, помню, нормальная была тема.

12-ти летний календарь вероятно выкладывал Воля, если не ошибаюсь в теме "Две старые истории Тамерлана" из книги "Histoire de Timur-Bec, connu sous le nom du grand Tamerlan, Empereur des Mogols & Tartares", том 1, 1722 год, типа этой:

https://books.google.ru/books?id=VXs-AAAAcAAJ&printsec=frontcover&hl=ru&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false

Год петуха в нем 1378. Прочитаем, что про календарь пишут.


Les Mogols divisent le tems par périodes de douze années, & donnent à chacune de ces douze annees le nom d'un animal, en recommendant toujours la meme maniere de compter & de nommer les annees, ce qui sera facile a comprendre par le moyen de cette petite table.

Перевод:
Моголы разделили время периодов на двенадцать лет, и дали каждому из этих двенадцати лет имя животного, всегда повторяя то же самое, чтобы рассчитать и назвать год, который будет легко понять с помощью этой небольшой таблицы.


Les Persans encore a present se servent de cette epoque, principalement dans leurs Registres & dans leurs Actes publics.

Перевод:
У персов все еще присутствует применение этого времени, в основном в их реестрах и в своих публичных актах.


Leurs monnoyes de cuivre de l'animal qui repond a l'annee en laquelle on les a frapees.

Pour ce qui est de l'origine de cette epoque, appellee tantôt Catayenne & Yugurienne, & tantôt Turque, Tartare & Mogole; nous apprenons d'Oulouc-Bec, fils de Charos fils de Timur-Bec, Prince savant, & le plus grand Astrologue de son tems, que les Astronomes de la Chine & de Turquestan constituent un cycle de douze animaux, tant pour les années que pour leurs jours & leurs parties, auxquels ils donnent les noms qui sont marquez dans la table que l'on vient de voir; & il avoue qu'il ne scait pas l'origine & la constitution de cette epoque.

Перевод:
С точки зрения происхождения того времени, ответчик по апелляции Catayenne и Yugurienne иногда, а иногда и Turque, Tartare и Mogul, мы узнаем от Улус-Бека, сына Чарос сына Тимур-Бека, князя ученого и большого астролога своего времени, астрономы Chine и Turquestan находят цикл из двенадцати животных, и в течение многих лет для своих дней и их частей, которым они дают имена, которые отмечают в таблице, что мы видели; И он признает, что он не знает ничего о происхождении и конституции того времени.


Monsieur Petis de la Croix renvoye ceux qui desirent penetrer plus avant dans cette matiere, a ce qu'a ecrit Jeans Grave savant Anglois, our les plus fameuses epoques de a tradition d'Oulouc-Bec, imprime a Londres en 1650.

Перевод:
Г-н Petis de la Croix направляет обратно тех, кто желает проникнуть дальше в этом вопросе, то, что было написано Жаном Могилой выучившим английский язык, наши самые известные традиции эпохи Улус-Бека, отпечатанные в Лондоне в 1650 году.