Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаНовая Хронология
Название темыБлаговестие по Марку. Глава 15.
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=263&topic_id=16839&mesg_id=16913
16913, Благовестие по Марку. Глава 15.
Послано guest, 01-06-2010 00:07
В шестом же часу настала тьма по всей земле и продолжалась до часа девятого.
Такая же ситуация с английским переводом.
Переводы на английский, совпадающие с русским синодальным:
New International Version (©1984)
At the sixth hour darkness came over the whole land until the ninth hour.

English Standard Version (©2001)
And when the sixth hour had come, there was darkness over the whole land until the ninth hour.

New American Standard Bible (©1995)
When the sixth hour came, darkness fell over the whole land until the ninth hour.

King James Bible
And when the sixth hour was come, there was darkness over the whole land until the ninth hour.

American King James Version
And when the sixth hour was come, there was darkness over the whole land until the ninth hour.

American Standard Version
And when the sixth hour was come, there was darkness over the whole land until the ninth hour.

Bible in Basic English (на упрощенном английском языке)
And when the sixth hour had come, it was dark over all the land till the ninth hour.

Douay-Rheims Bible
And when the sixth hour was come, there was darkness over the whole earth until the ninth hour.

Darby Bible Translation
And when the sixth hour was come, there came darkness over the whole land until the ninth hour;

English Revised Version
And when the sixth hour was come, there was darkness over the whole land until the ninth hour.

Webster's Bible Translation
And when the sixth hour was come, there was darkness over the whole land, until the ninth hour.

World English Bible
When the sixth hour had come, there was darkness over the whole land until the ninth hour.

Young's Literal Translation
And the sixth hour having come, darkness came over the whole land till the ninth hour,


Переводы на английский, в которых упоминается время с полудня до 3 дня:

New Living Translation (©2007)
At noon, darkness fell across the whole land until three o'clock.

International Standard Version (©2008)
At noon, darkness came over the whole land until three in the afternoon.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
At noon darkness came over the whole land until three in the afternoon.

Weymouth New Testament
At noon there came a darkness over the whole land, lasting till three o'clock in the afternoon.

Оригинал:
Καὶ γενομένης ὥρας ἕκτης σκότος ἐγένετο ἐφ’ ὅλην τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐνάτης.
— совпадает с русским синодальным.