Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаНовая Хронология
Название темыНоль без палочки. Ставим на "зеро"?
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=263&topic_id=28781&mesg_id=28781
28781, Ноль без палочки. Ставим на "зеро"?
Послано guest, 27-06-2012 15:03
Английское слово zero, через французский, от венецианского zero (вкупе с цифрой) пришло через итальянское zefiro, которое от арабского и т.д и т.п

The word zero came via French zéro from Venetian zero, which (together with cypher) came via Italian zefiro from Arabic صفر, ṣafira = "it was empty", ṣifr = "zero", "nothing". This was a translation of the Sanskrit word shoonya (śūnya), meaning "empty"

zero (n.) Look up zero at Dictionary.com
c.1600, from It. zero, from M.L. zephirum, from Arabic sifr "cipher," translation of Skt. sunya-m "empty place, desert, naught" (see cipher (n.)). A brief history of the invention of "zero" can be found here. Meaning "worthless person" is recorded from 1813. Zero tolerance first recorded 1972, originally U.S. political language.


cipher (n.) Look up cipher at Dictionary.com
late 14c., from M.L. cifra, from Arabic sifr "zero," lit. "empty, nothing," from safara "to be empty;" loan-translation of Skt. sunya-s "empty." Came to Europe with Arabic numerals. Original meaning "zero," then "any numeral," then (first in French and Italian) "coded message" (first attested in English 1520s), because early codes often substituted numbers for letters.


http://www.etymonline.com/index.php?term=zero>http://www.etymonline.com/index.php?term=zero

Какая-то зыбкая этимология.
Темный лес, ни одной звездочки....

Нет, одна звездочка все-таки есть. В виде зефира.
Zephyr (Zephyros или Zephyrus, греческий Ζέφυρος) - западный ветер, вестник богов. Только при чем тут цифры вообще и нуль в частности?

Почти сразу после того как удобство арабского счета было убедительно показано, он получил широкое практическое применение. Вместе с цифрами в европейские языки вошли различные новые слова. Французкое chiffre, немецкое ziffer, английское cipher, так же ка и английское и французкое zero, все произошли от арабского сыфр — пустой. Арабское слово прилагалось к знаку, который использовали, чтобы показать, что определенная позиция (единицы, десятки, сотни и т. д.) не заполнена. Поскольку этот знак выражал некую отвлеченную идею, его стали применять позже, чем остальные девять знаков: кое-кто из освоивших девять знаков находил сложным применение нуля, они просто привыкли оставлять данную позицию пустой. Тем не менее (или, возможно, как раз вследствие этого) слово, обозначавшее отсутствие цифры, нуль стало употребляться в европейских языках для обозначения всех десяти цифр. Есть другое арабское слово сифр (по арабски отличающееся написанием и произношением), означающее книга, писание; иногда полагают, что оно повлияло на европейское осмысление заимствования, но это представляется нам маловероятным.
http://oneislam.ru/?p=823>http://oneislam.ru/?p=823

СИФРА́ (по-арамейски סִפְרָא, соответствует ивритскому сефер, «книга»), галахический (см. Галаха) мидраш на книгу Левит — собрание таннайских (см. Таннаи) барайт.

http://www.eleven.co.il/article/13829>http://www.eleven.co.il/article/13829

Сифра делится на 14 отделов (дибур), которые подразделяются на главы (перек), параграфы (параша) и абзацы (мишна). Отрывки из этого сборника цитируются в обоих Талмудах. Первое книжное издание осуществлено в Венеции в 1545 году. Последнее — в начале этого года в Меа-Шеарим, Иерусалим, с комментариями раби Меира Мальбима.

http://toldot.ru/tora/articles/articles_10800.html>http://toldot.ru/tora/articles/articles_10800.html

Что для арабов - "пустое", то для евреев - деньги. Деньги любят учет, для этого заводят книги, бухгалтерские (Buchhalter - нем. букв. держатель книги). В них записывались долги (приход, расход, остаток) непонятной еврейской "цифирью", которая для французов вообще была "шифром" - chiffre.

Но вот другая книга (сефер) у евреев называлась конкретно Книгой Чисел.

ЧИ́СЛА КНИ́ГА (בְּמִדְבַּר, «Бе-мидбар», буквально — «В пустыне»), четвертая книга Пятикнижия. В Талмуде это единственная из книг Пятикнижия, которая имеет особое название — «Хуммаш ха-пкудим»; в Септуагинте она названа Чисел книга, и отсюда через Вульгату это название вошло в переводы Библии на современные языки...
http://www.eleven.co.il/>http://www.eleven.co.il/

Почему же из "пустыни" греки при переводе Пятикнижия для Септуагинты сделали "числа"? Потому, что в Талмуде (Мишна) эта книга называется «Хумаш а-пкудим» (букв. «Пятина исчисленных»), содержащая данные "переписи населения".

Но о Талмуде, о его содержании, в Европе узнали только в 13-ом веке!
http://www.lechaim.ru/ARHIV/184/dostup.htm>http://www.lechaim.ru/ARHIV/184/dostup.htm

Так когда появилась Септуагинта?

Но сейчас не об этом.

Может и правы арабы. Пустое - это все: деньги, проценты, акции, биржи... - ṣifr/ṣafira. Потому, что там, где появляются ростовщики, у людей в карманах начинает гулять ветер - Зефир, в кошельках образуется "зеро", а вокруг них образуется пустыня -ṣaḥrāʾ.