Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаНовая Хронология
Название темыСвидетель "монгольского похода"
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=263&topic_id=47408&mesg_id=60026
60026, Свидетель "монгольского похода"
Послано Астрахань, 20-04-2020 12:00

И какой свидетель...бывший бургомистр города Львова !!!



//Бартоломей Зиморович родился в армянской семье из предместья. В 23 года он написал на польском языке свой первый сборник сатирических стихов и лирических песен «Жизнь казаков Лесовских». Тогда же поэт стал работать в львовском магистрате, со временем был избран райцей (то есть, членом рады), получил титул «выдающийся и знаменитый господин». В 1623 году Бартоломей написал свою первую поэму «Памятка из турецкой войны», в которой прославил победу казаков в битве с турками под Хотином. На свою свадьбу в 1629 г. он получил в подарок от младшего брата Шимона Зиморовича поэтический цикл из шестидесяти девяти барочных идиллий под названием «Роксоланки, то есть русские панны».

В течение четырёх десятилетий Зиморович исследовал источники по истории Львова, в конце концов обобщив собранные сведения в латиноязычной работе «Тройной Львов» (лат. Leopolis triplex). Эту первую историю Львова от 1202 до 1633 года автор посвятил «найблагороднейшим мужам, господам радным сената Львовского».

В 1648 году Зиморович был впервые избран бургомистром Львова и в дальнейшем несколько раз побеждал на выборах главы Рады города. Он руководил обороной Львова во время осады города соединённым казацко-русским войском в 1655 году. Поэт описал события Хмельнитчины в сборнике стихов «Идиллии новорусские», которую выдал того же года под именем брата. В 1672 году он руководил обороной города от турок и татар.

Хроника «Тройной Львов» не была опубликована при жизни Б. Зиморовича. Более того, более 150 лет о ее существовании знали немногие исследователи и архивариусы, сохраняющих рукописи и делали с них копии для упражнения в латыни. Одна из таких копий хранилась в монастыре Василиан при церкви св. Онуфрия во Львове. Собственно с нее и был сделан первый перевод хроники на польский язык. Подготовил и издал перевод за свой счет учитель Мартин Пивоцький ( Marcin Piwocki ). Учитывая сложность перевода переводчик-любитель пригласил к сотрудничеству ученого монаха из того же монастыря василиан при церкви св. Онуфрия - Б. Компаневича. В конце через 162 года после написания хроника была издана во Львове в 1835 году. Первое издание не тешилось большой популярностью, а качество перевода неоднократно подвергалась критике.

Оригинальный латинский текст « Leopolis Triplex » был опубликован лишь 1899 году. Подготовку к печати совершил исследователь жизни и творчества Зиморовича Корнелий Юлиуш Гек ( Korneli Juliusz Heck ), который тщательно изучил все 6 в то время доступных вариантов рукописей хроники. Это было уже профессиональное историческое издание с тщательным анализом и комментарием историков..//

https://uk.wikipedia.org/wiki/Потрійний_Львів

Текст реально впечатляет, но при его рассмотрении стоит сделать поправку на возможную историческую цензуру перевода.

По крайней мере, в одной из старых книг я читал, что город Леополис основал некий московит Лев, а не сын какого-то южнорусского короля Даниила...