Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаНовая Хронология
Название темыRE: Непоследний день Помпей - ПРОДОЛЖЕНИЕ
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=263&topic_id=5526&mesg_id=5581
5581, RE: Непоследний день Помпей - ПРОДОЛЖЕНИЕ
Послано guest, 27-07-2008 15:12


Другой вопрос, откуда Сергеенко взяла такое значение для furunculus?

Шахматная доска / abacus lusorius, alveus lusorius, tesserarius,
играть в шахматы/latrunculis ludere.

Англо-латинский словарь:

<<<<CHESS, s. Latrunculorum ludus. Chess-men; latro-
nes, Ov. ; latrunculi, Sen. A chess-board ; mandra, se,
f., Mart. ; lusorius alveolus, Plin. ; latruncularia tabula,
Sen. To play at chess ; latrunculis ludere, Sen. v la-
tronum bella, or proalia, ludare, Mart. To win a game
of chess; latrunculis vincere.<<<<<
THE REV. J. E. RIDDLE, M.A. OF ST. EDMUND HALL, OXFORD. LONDON: 1838.



Оказывается и Плиний и Марциал не гнушались партеечкой! :-)

Oppi, emboliari, fur, furuncule
Oppius, clown, thief, petty crook!
Oppius, sale clown, voleur, larron!
Oppius, klaun, lopov, prevarant!

<<Ambros. Hist. Digitar. l. 2. c. 16. MUstela silvestris, quibusdam, Furo, Furus et Furunculus seu Furectus, seu quod more furis noctu surripiat; seu a fureo, id est, obscuro Nomen. <<<

И что Сергеенко подразумевала под словом "шахматист"? :-/