Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаНовая Хронология
Название темыRE: Библейский Царь Давид - Ginguis-Can
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=263&topic_id=57397&mesg_id=57511
57511, RE: Библейский Царь Давид - Ginguis-Can
Послано Thietmar2, 11-10-2018 08:41
По свидетельству Ветхого Завета, у благочестивого вифлеемлянина Иессея и его жены моавитянки Руфи, живших в XI веке до н. э., подрастало восемь сыновей, младшим из которых и был будущий библейский царь Давид. Принято считать, что на свет он появился в 1035 г. до н. э. В 965 году до н. э. в возрасте 70 лет завершил свой жизненный путь. Погребён в Иерусалиме на Сионской горе, именно там, где через много веков состоялась Тайная Вечеря, предшествовавшая страданиям и крестным мукам Иисуса Христа. Образ этого библейского персонажа стал олицетворением былого величия еврейского народа и упования на его грядущее возрождение.

Кажется кто бы этого не знал, все уже давно про это знают, но как на самом деле может оказаться - фиг Вам.

В многотомном сборнике "Церковная история", в томе 16, читаем:

Стр. 506:



Il parle enfuite d’un nouveau conquérant ennemi des Sarrasins, qu’il nomme David roi des Indiens: mais ce doit être le fameux Ginguinzcan que l’on aura confondu avec le prêtre Jean au service duquel il avoit été.
Puis il ajoute: L’année passée tomba entre nos mains un livre de grande autorité chez les Sarrasins, composé par un astrologue qu’ils tiennent pour prophète.

Перевод:

Он говорит о новом враге-завоевателе сарацин, которого он называет Давидом, царем индейцев, но это, должно быть, знаменитый Ginguinzcan, который был смущен священником Иоанном, на службе которого он был. Затем он добавляет: В прошлом году у нас в руках была книга великого авторитета среди сарацин, составленная астрологом, которого они считают пророком.

Стр. 566:



Les Tartares qui les attaquèrent étoient de nouveaux conquérans, qui depuis vingt ans avoient fait des progres extraordinaires fous la conduite de Ginguis-Can. Il étoit de race royale & naquit l’an 548. de l' hegire, 1158. de Jesus-Christ. Son premier nom sut Temugin.

Перевод:

Татары, которые нападали на них, были новыми завоевателями, которые в течение двадцати лет добились необычайного прогресса сумасшедшим правлением Ginguis-Can.
Он был королевской расы и родился в 548 году из Хегиры, 1158. Иисуса Христа. Его именем было Темугин.

Стр. 567:



Temugin non seulement se sauva, mais attaqua Ung-Can, le battit & le fit périr lui-même, après quoi il demeura maître du Turquestan: Un des principaux d'entre les Mogols, car on nommoit ainsi ces Tartares, après avoir disparu quelques jours errant dans les deserts, vint dire dans leur assemblée que Dieu lui avoit parlé, & lui avoit dit: J'ai donné toute la terre à Temugin & à sa posterité, & je l'ai nommé Ginguis-Can.
Sur la parole de ce prétendu prophete, il prit ce nom qui signifie roi des rois, & toute l'assemblée composée de Mogols & de Turcs lui défera l'empire. C'étoit l'an de l'hegire 599. 1202. de Jesus-Christ, & Gingiuis-Can avoit quarante-neuf ans.

Перевод:

Темугин не только спасся, но и напал на Унг-Кана, избил его и убил, после чего он оставался хозяином Туркестана: один из главных среди моголов, потому что они, таким образом, были названы татарами, после того как он исчез на несколько дней, блуждая по пустыням, пришел сказать в их собрании, что Бог говорил с ним и сказал ему: «Я отдал всю землю Темугин и его потомству, и я назвал его Ginguis-Can.

На слове этого притворного пророка он взял имя, которое означает царя царей, и все собрание, состоящее из моголов и турок, победит империю.

Это был год Гегиры 599. 1202. Иисуса Христа и Ginguis-Can было сорок девять лет.