Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСвободная площадка
Название темыСудзин
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=264&topic_id=115005&mesg_id=117412
117412, Судзин
Послано Markgraf99_, 10-07-2015 13:25
Часть ученых считают, что Дзимму - это удревленный Судзин:

"Особый интерес представляет сюжетное сходство мифологического цикла о Дзимму с хрониками, рассказывающими о последующих легендарных императорах. Например, с одной из них, повествующей о десятом по счету правителе, — Судзин-тэнно. И Дзимму, и Судзин именуются в сводах «небесный владыка, впервые правивший». О восьми императорах, правивших между ними, не сообщается практически ничего, кроме названий их резиденций, возраста, местоположения могил и генеалогических связей. Из этой и других особенностей текста некоторые японские историки сделали вывод, что первым объединителем страны является именно Судзин, к преданиям о котором были впоследствии добавлены мифологические нарративы о первопредке-первовластителе Дзимму." (комментарии к Кодзики)

В биографии Судзина есть сюжет братоубийства. Не исключено, что это отражение убийства Ромулом Рема, Иаковом Исава, т. е. отражение Куликовской битвы. Убийство происходит рядом с рекой, после купания (как известно, войска Мамая частично потонули в реке). Причиной конфликта, по Нихонги, послужила как бы кража неких сокровищ (что может соответствовать кражам Ясоном руна, Иаковом идолов. Либо тема сокровищ - отражение жадности Иуды Искариота и 30 сребренников). В Кодзики убийцей является сам Ямато Такэру, в Нихонги некий старший брат убивает младшего. Убиваемого в обоих случаях зовут Идумо Такэру (Идумо - провинция, название схоже с Едом, так называли Исава. И схоже с Дон, рекой). Кодзики пишет:

Вот, когда вошел он в пределы страны Идумо, то замыслил убить Идумо-такэру и завязал с ним дружбу. Тайком изготовил поддельный меч из дерева красного дуба итипи, привязал к поясу, и они вместе пошли купаться в водах реки Пи. Яматотакэру-но микото вышел из реки раньше, взял меч, который отвязал Идумо-такэру, и себе его привязал, сказав: «Обменяемся-ка мечами». Потом вышел из реки Идумо-такэру и привязал к поясу поддельный меч Яматотакэру-но микото. Тут Яматотакэру-но микото стал его раззадоривать, говоря: «Давай-ка биться на мечах». Взялись они за свои мечи, чтобы их вынуть, но Идумо-такэру не удалось вытащить свой поддельный. Тогда Яматотакэру-но микото выхватил свой меч и зарубил Идумо-такэру. И такую песню спел:
Меч, что носит у пояса
Идумо-такэру из Идумо,
Где восьмислойные облака встают!
Много плюща вкруг него обвилось,
А лезвия-то нет! —

Здесь Ямато Такэру коварно входит в доверие к Идумо-такэру (мотив Иуды Искариота?). Затевает обмен - возможно соответствие с обменом первородства Исава на чечевичную похлебку (Исав "поел красного", и здесь меч меняется на дерево красного дуба, во всяком случае так звучит в переводе на русский) - т. е. предательство Христа Иудой за тридцать сребренников. Идумо-такэру не удалось вытащить свой меч - возможно это соответствует запрету Иисусом использовать мечи при его взятии в Гефсимании. Деревянный меч, вокруг которого обвился черный плющ, врученный Идумо-такэру, может соответствовать кресту Христа (меч имеет форму, близкую к кресту).
Эта история по Нихонги:

http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Japan/VIII/720-740/Nihon_seki_I/text5.phtml?id=11285 НИХОН СЁКИ - АННАЛЫ ЯПОНИИ - СВИТОК V - Государь Су:дзин
...Вот, прошли годы и месяцы, а он все таил гнев в душе своей и желал убить младшего брата. И вот однажды он обманул младшего брата, сказав ему так: «Сейчас в заводи Ямуя в изобилии растут водоросли. Давай пойдем вместе, поглядим», — так сказал. Послушался <Ипи-ири-нэ> старшего брата, и пошли они вместе. А брат заранее втайне изготовил деревянный меч, с виду совсем как настоящий. Привязал его себе к поясу, а младший себе свой меч привязал. Дошли они до истоков заводи, и старший сказал младшему: «В этой заводи вода чистая и прохладная. Давай вместе омоемся речной водой».
Младший поступил по слову старшего брата, и оба они отвязали свои мечи, положили на берегу заводи и вошли в воду. Старший вышел на берег первым, взял меч младшего и себе привязал. Младший испугался, схватил деревянный меч старшего, и начали они биться. А младший и меч-то обнажить не может. Тогда старший ударил мечом младшего, Ипи-ири-нэ, и убил его.
А люди того времени воспели <эту историю> в песне:
Меч, что носит у пояса
Идумо-такэру, Храбрец из Идумо,
Где восемь облаков встают!
Вкруг него черный плющ обвился,
А самой серединки-то нет!
Вот жалость-то! 28 —
так говорилось в песне...

В то же время деревянный меч с отсутствующей серединой, ножны без лезвия, который тайно изготовляет Ямато Такэру вместо прежнего меча, не означает ли огнестрельное оружие Ромула = Дмитрия Донского, ствол с отсутствующей серединой, словно ножны без лезвия? Первые пушки были деревянными и их могли смешивать с образом креста. Возможно в омовении речной водой братьями могла отразиться и тема крещения Христа и Иоанна Крестителя.
Сюжет с подменой меча есть и у Томаса Мэлори в "Смерти Артура":

...Впоследствии Артур в знак великого доверия отдал ножны Фее Моргане, сестре своей. Она же любила другого рыцаря более, нежели своего мужа, короля Уриенса, или Артура. И она замыслила погибель своему родному брату Артуру и для того приказала сделать другие ножны для Экскалибура, волшебно подобные прежним, а ножны Экскалибура отдала своему возлюбленному. Акколон звали того рыцаря, который после едва не убил короля Артура...

Но Артуру благодаря помощи Ниневы удается победить Акколона, меч возвратился к нему.
Кстати последняя битва Артура с Мордредом/Медродом, по Мэлори, описывается как весьма грандиозная, не отразилась ли и там Куликовская битва?

Нихонги сообщает, что при Судзине (Константине I = Дмитрии Донском?) была перенесена столица.
При нем была эпидемия (казни египетские?). "Китайское его посмертное имя по иероглифам означает «бог, несущий пагубы (порчу, проклятие)», то есть речь идет, как можно предположить, о том, что в его царствование были эпидемии и мор, насланные божеством. Это в принципе характерно для традиционной японской истории — использовать иероглиф с чтением су: (яп. татари), то есть «порча», в именах императоров, во время правления которых происходили эпидемии или стихийные бедствия, унесшие много жизней."
Он посылает вельмож в четыре стороны света, чтобы нести Учение (христианское?) и за ними готов послать (и послал) войска, чтобы убить тех, кто не захочет принять Учение (Моисей? Магомет?). Затем он подавляет бунт своего единокровного брата Такэ-паниясу-бико в битве у реки, в которой по-видимому многие бунтовщики потонули, как пишет Кодзики:

...А когда этим убегающим воинам преградили путь и стали их убивать, то они плавали по реке, как бакланы. Посему и нарекли эту реку, она зовется Укава, Река Бакланов. И вот, всех этих воинов перерезали. Посему и нарекли эту местность, и зовут Хапурисоно, Сад Разгрома...

При нем также искали человека, как бы рожденного без отца, точнее, его потомка, по Кодзики, для того чтобы в стране прекратились бедствия. Это напоминает историю с поиском царем Вортегирном Мерлина (т. е. Христа, согласно ФиН, см. "Христос родился в Крыму..."). Т. е. звучит тема Непорочного Зачатья: девушка зачинает от божества-змея или божества молнии, проникающего к ней через замочную скважину красной нитью. "Вариант этого сюжета имеется также в «Ямасиро фудоки», где рассказывается, как божество молнии местности Камо превратилось в стрелу, выкрашенную красным лаком, и приплыло по ручью к деве Тамаёри-пимэ. Та берет стрелу домой и кладет у ложа, а вскоре рождает сына, который впоследствии возносится на небо."

Tamayorihime (or –bime) is a common noun meaning a divine bride, in other words, a woman who cohabits with a kami and gives birth to his child...
According to a fragmentary passage from the Yamashiro no Kuni fudoki, Tamayorihime was playing along the banks of the Kamo River (also called Ishikawa no Semi no Ogawa) when she picked up a red-lacquered arrow which came floating on the stream. Placing the arrow near her bed, Tamayorihime was impregnated and gave birth to a boy. When the child grew into a young man, his grandfather Kamo Taketsunumi prepared a banquet for him, and suggested that he offer a cup of rice beer to the man whom he believed to be his father. At this, the young man held the cup up toward the sky, then broke through the ceiling and ascended to heaven, whereupon the grandfather named him Kamo Wakeikazuchi (Wakeikazuchi means "divide-thunder," a reference to his ascending to the sky).
Other figures with this name include the Tamayoribime who was the mother of Emperor Jinmu, and the Ikutamayoribime found in the legend of Mount Miwa.
http://eos.kokugakuin.ac.jp/modules/xwords/entry.php?entryID=152 Tamayorihime

Мать императора Дзимму тоже звали Тамаёри-химэ. Случайность ли? Возможно этот чудесно рожденный - и есть Дзимму, он же Судзин и Ямато Такэру, который вознесся на небо?

В Нихонги принцесса Ямато-тотопи-момосо-бимэ, подобно Еве-Пандоре, нарушает табу и заглядывает в шкатулку, где с ужасом обнаруживает змейку (пушка? Пандора = пушка, по ФиН). Затем она "проткнула себе потаенное место палочками для еды и скончалась." Возможно здесь отразилось и кесарево сечение (вскрытие шкатулки, протыкание палочками для еды). После чего ей строят большую каменную гробницу (возможно египетскую пирамиду?).

В Нихонги описывается также, что при Судзине произвели и пили божественное вино/сакэ - не имеется ли в виду здесь вино Христа, Диониса, Моисея, Ноя? Он же повелел строить корабли, возделывать поля, устроил перепись населения (как царь Давид). При нем наступил достаток, довольство, великий покой (золотой век Христа - Сатурна?). "Поэтому и стали называть <этого правителя> — «государь, что священной страной правил»." Прожил Судзин 120 лет, как Моисей.