Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСвободная площадка
Название темыЖизнеописание Сайфа сына царя Зу Язана
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=264&topic_id=115005&mesg_id=118089
118089, Жизнеописание Сайфа сына царя Зу Язана
Послано Markgraf99_, 15-08-2015 06:35
http://www.e-reading.club/book.php?book=83235 Жизнеописание Сайфа сына царя Зу Язана

Герой романа Сайф имеет сходство с Моисеем:

https://en.wikipedia.org/wiki/Sirat_Sayf_ibn_Dhi-Yazan
...Aboubakr Chraïbi defends this idea in his article and demonstrates well the parallels between Moses and Sayf: abandoned by the mother, adopted by the enemy king, realization of a prophecy (Moses freeing the Jews enslaved by the Egyptians, in the case of Sayf realizing Noah’s vow by enslaving the Hamites)<10> Sayf appears like a new prophet and the Egyptians, criticized since the Mosaic era, seem to be erased by the founding of a new kingdom, an incarnation of goodness.
10 CHRAÏBI, Aboubakr, «Le roman de Sayf Ibn Dî Yazan; sources, structures et argumentation», Studia Islamica, 84, 1996, p. 127-128, where a table comparing Sayf and Moses is presented.

http://www.e-reading.club/chapter.php/83235/4/Zhizneopisanie_Saiifa_syna_carya_Zu_Yazana.html
...Сайф...личность исключительная и по происхождению: в романе говорится, что свою родословную – по рождению и по внешнему облику – он ведет непосредственно от Сима, сына библейского «царя Ноя». Его «избранность» обнаруживается сразу, как только он появляется на свет. Новорожденный Сайф отмечен особой приметой, свидетельствующей о его великом предназначении: «на щеке его имеется родинка, округлая, как полная луна». Брошенный жестокой матерью в пустыне, он был вскормлен сперва газелью, а потом царицей джиннов. Уже в семь лет юный герой обнаруживает богатырский характер: он не пожелал сесть на смирную кобылицу, но предпочел чистокровного «темного как ночь вороного жеребца, который рыл копытами землю», схватил копье и меч и, выехав на городскую площадь, стал состязаться с самыми опытными воинами и, разумеется, всех побеждать. В дальнейшем «красотой, добродетелью и воинским искусством» он превзошел «всех людей своего времени», так что о доблести его «слагали стихи»...

Главный или один из главных противников Сайфа имеет сходство с мятежником Василаки - оба обладают страшным громовым голосом:

гл. 3 ...Тем временем вести о царе Зу Язане дошли до царя эфиопов и суданцев, правителя этих земель и краев. Его звали царь Сайф Арад, то есть Сайф Громогласный, потому что голос его был подобен раскатам грома. Царь Сайф был жесток и упрям, как дьявол, он был из тех, кто не даст чужаку попользоваться своим огнем или захватить свои владения. Когда он говорил, речи его приводили всех в трепет, а вид его устрашал и ужасал. ...А город его назывался Городом дворцов. Половина этого города находилась на суше, а вторая половина – на реке, такой он был обширный и великий. У этого царя было шестьсот тысяч конных воинов, закованных в броню, одетых в кольчуги и бряцающих сталью. И было у него два мудреца советника, коварных, как дьяволы, одного звали Сакрадион – да будет он проклят! – а второго злополучного звали Сакрадис...

Сравните с характеристикой Василаки в "Алексиаде" Анны Комниной: "...У него был громовой голос, приводивший в замешательство целое войско, а его крик был способен кого угодно лишить мужества. Он был непобедим в речах и одинаково умел побуждать воинов к битве и обращать их в бегство. Имея на своей стороне такие преимущества и собрав вокруг себя непобедимое войско, этот муж начал поход и, как я сказала, прибыл в город фессалийцев..."

Именно Сайф Арад отправил к Зу Язану одну из своих невольниц красавицу Камарию, чтобы она его отравила, однако именно от Камарии у Зу Язана рождается наследник Сайф, главный герой романа. В гл. 4 описывается история рождения Сайфа, которая в общем схожа с рождениями других эпических героев (Моисей, Ромул и т. д. Т. е. в конечном итоге Христос?). Возможно в имени Камария звучит "Мария", т. е. имя матери Христа? Камария описывается в скептическом ключе как коварная интриганка, желающая погубить своего сына. Она правила после смерти Зу Язана и не желала отдавать власть Сайфу, поэтому сразу после рождения Сайфа она хотела его убить (эпизод напоминает попытку жертвоприношения Исаака-Христа и возможно здесь отразилась история кесарева сечения?):

...Она положила сына на пол, встала над ним, держа в руке острый стальной гребень, и Аллах изгнал из ее сердца всякое милосердие и страх. И вот коварная Камария занесла правую руку с оружием, а левой держала голову ребенка и уже готова была исполнить свой замысел, как вдруг ее рука высохла, по велению Аллаха всевышнего, который судил младенцу долгую жизнь!..

Схожая история известна из рассказов о Магомете, цитата из "Пророка Завоевателя" ФиН:

http://www.chronologia.org/prorok/m01.html 1. НЕПОРОЧНОЕ ЗАЧАТИЕ И БЛАГОВЕЩЕНИЕ.
...Абд аль-Мутталиб, отец Абдаллаха (то есть дед Магомета) дал в свое время обет принести в жертву одного из своих сыновей, причем гадальщик указал именно на Абдаллаха. Его отец уже собирался исполнить свое обещание, однако ему посоветовали обратиться к Аллаху с просьбой откупиться, и зарезать вместо сына нужное количество верблюдов. Так и сделали. Когда в жертву принесли сто верблюдов, Господь удовлетворился, и Абдаллах был спасен. Все это, между прочим, весьма напоминает известную библейскую историю жертвоприношения Исаака: патриарх Авраам уже собирался принести в жертву своего сына Исаака, однако неожиданно явившийся ангел остановил его руку с жертвенным ножом, рис.1.4....

Подобно Моисею, Магомету и другим героям, Сайф оказался передан на воспитание другой женщине.
На протяжении романа Сайфа его недруги периодически характеризуют как "сына греха и порождение распутницы". Возможно здесь отразился скептический взгляд на непорочность Марии, матери Христа.

Согласно пророчествам, Сайф должен был исполнить проклятие Ноя Хаму, потомки Хама эфиопы и суданцы "станут рабами и слугами потомков Сима, на страну эфиопов обрушится гибель и разрушение, и следы этих народов будут стерты с лица земли."
В гл. 8 Сайф посещает шейха Джияда, который обращает его в ислам, единобожие. Шейх говорит ему: "О сын мой, тебе придется сражаться с неверными, и, когда ты вступишь в битву с ними, взывай к Аллаху – всевышнему царю, чтобы он помог тебе и ниспослал тебе победу над врагом своим благословением и чудом своего имени." Миссия Сайфа - распространение повсюду ислама, борьба с язычниками и неверными. Сайф - величайший из царей, его характеризуют следующим образом:

"О великий жрец нашего времени, царь Афрах вырастил белокожего мальчика, красотой подобного светильнику. Он не из нашего племени, и цвет его кожи не походит на наш. Когда он встанет на ноги и пойдет, возмужает и возьмет в руку копье, он станет подобен палящему пламени и сверкающей молнии. Я боюсь, как бы его рука не свершила над нами проклятие Ноя."
Царь, "который захватит земли, реки и моря, а в услужении у него будут великие мудрецы и почтенные жрецы, колдуны и чародеи, повелители и цари. Он построит города и заселит большие и малые страны, он по своей воле повернет Нил из страны эфиопов в земли Египта, перед ним преклонятся все цари, рыцари и могущественные волшебники."
"Знай, о сын мой, что Аллах явил тебе милость, и ты стал равен его пророку Сулайману, который повелевал и людьми, и джиннами. Тебе суждено одерживать победы над всеми царями и рыцарями."
"Разве ты не знаешь, что царь Сайф – владыка мира? Посмотри, ведь Бурнух бросил своих и верно служит царю Сайфу так же, как царь Абу Тадж, царь Афрах и царь Самсам, повелитель Китая. Царю Сайфу повинуются джинны, а мудрые колдуны не жалеют сил, служа ему."

В гл. 12 Сайф находит потерянный в море перстень царя в брюхе рыбы. Известный сюжет, который связывался например с Поликратом, дубликатом Христа, согласно ФиН.
В гл. 13 Сайф похищает священную книгу Нила у царя Камеруна и спасается от погони, переправляясь через море на спине чудовища. Здесь возможно сходство с бегством через море/реку Моисея и Александра от Фараона и Дария, которых они "обобрали", а также с бегством Ясона с руном от царя Ээта (Сайфу в похищении помогает мудрая Акила, перешедшая от Камеруна на его сторону, возможно она соответствует волшебнице Медее), Иакова с идолами от Лавана ("Белого"). Кстати молочная сестра Сайфа Акиса (Длиннокосая), верная его помощница, - дочь Белого царя, который жил на Лунных горах у истоков Нила. Белый царь - "великий царь, правитель обширных земель и краев." Т. е. кормилица Сайфа, как бы временная приёмная его мать - царица джиннов, жена Белого царя. Это она нашла младенца Сайфа, брошенного в пустыне. В романе также подчеркивается, что сам Сайф является белокожим в отличие от многих окружавших его людей. Может быть, Белый царь - царь Белой Руси, а "Нил" в данном случае - какая-то из великих русских рек, скажем, Волга?
В гл. 15 описывается покушение Камарии на сына. Она заманила его в пустыню, якобы показать ему казну, сокровища царя Зу Язана, закопанные в землю под каменным мавзолеем (причем строителей мавзолея она отравила, чтобы никто не знал этого места. "Каменный мавзолей" - может быть, египетские пирамиды, под которыми могли хранить казну, сокровища? Кстати есть легенда, что Иван Грозный ослепил строителей Покровского собора - может быть, тоже с целью скрыть под собором казну?). Возможно здесь повтор истории попытки покушения Камарии на сына-младенца в гл. 4 (т. е. снова жертвоприношение Исаака-Христа?). Здесь Сайф также чудесно спасается, меч Камарии скользнул несколько мимо головы Сайфа ("Но тут случилось чудо, которое должно повергнуть в изумление всякого, в ком есть разум. Сайф повернулся, голова его соскользнула с камня, который подложила Камария, поэтому ее удар пришелся одновременно и по лбу Сайфа, и по камню."). Всё же Камария нанесла ему несколько ударов мечом, у неё даже меч сломался, и оставила лежать без сознания под каким-то огромным деревом рядом с источником ("И они направились к большому, раскидистому дереву, в тени которого могла бы укрыться сотня всадников. Это было вековое дерево, с огромными ветвями, подобное шатру на разных столбах. Царь Сайф посмотрел на это дерево и подивился ему, потому что оно было выше всех других деревьев вокруг, но на нем не было ни цветов, ни плодов."). Позже Сайф подслушал разговор двух прилетевших птиц и узнал, что листья этого дерева целебны. Он не мог достать листья, однако ураганным ветром листья сбросило к нему, и он залечил все раны, как будто их и не бывало.
Камария должна была причинить Сайфу семь бед, после чего её убивают приближенные Сайфа, сам Сайф не мог на это решиться. В гл. 28 Акиса подбрасывала Камарию в воздух и подставляла меч, пока не изрубила её на мелкие кусочки. Здесь возникает аналогия с матерью Нерона Агриппиной (т. е. мать Ивана Грозного Елена Глинская?), которую убивает Нерон, кстати тоже разрезав её чрево. Причем между Сайфом и Камарией был эротический момент, когда она, не узнав Сайфа, думая, что Сайф погиб, предложила ему сражение без одежды (здесь кстати и мотив сражения сына с родителем, не узнавшими друг друга), пытаясь соблазнить Сайфа (гл. 14), когда Сайф хотел было воевать с Камарией. Агриппина якобы тоже пыталась соблазнить Нерона.
Камария напоминает и Есфирь (а литвинка Елена Глинская - тоже частично Есфирь, согласно ФиН). Камария прибывает из-за границы к царю Зу Язану, чтобы победить его без войны, отравив его. Т. е. возможно Камария здесь - Есфирь-Елена Глинская, прибывшая ко двору Василия III. Зу Язан вскоре умирает, и, как пишут в романе, не ясно, были это простая болезнь или вред со стороны Камарии. Вскоре рождается Сайф, а Камария становится правителем, регентом. Василий III также умирает, когда Иван Грозный был еще младенцем, а Глинская становится правителем-регентом. Кажется, были слухи, что Василию III могли "помочь" уйти на тот свет Елена с Иваном Овчиной? И Клавдия, правителя перед Нероном, отравила якобы сама Агриппина, поднеся отраву в белых грибах. Поведение Камарии напоминает историю Есфири, цитата из гл. 14:

...– О великий царь нашего времени, когда царь Зу Язан захватил землю в стране эфиопов и построил там Красный город, ты послал ему в подарок Камарию. Он пробыл с ней несколько дней, а потом его настигла смерть. ...Потом она стала призывать к себе суданцев, арабов и эфиопов, слуг и рабов и вербовать из них сильное войско. И мы, о царь, собирали для нее деньги и добро с городов и селений, а она тратила на войско больше, чем на своих приближенных, и говорила своим воинам: «Эта страна принадлежит вам». А нас она заставляла повиноваться своим приверженцам и превратила в простых подданных, а ведь раньше мы были сановниками государства! Она сделала своих рабов везирами и хаджибами и поставила их у всех дверей дворца, но мы все же чтили завет нашего царя и выполняли все ее прихоти. Так продолжалось долго, а царевич все не показывался и не появлялся, так что мы видели его только один раз, когда ему была неделя от роду. Далее воины Камарии стали нападать на наших воинов, а она им в этом потворствовала. Мы долго терпели, опасаясь смуты и раздоров, а потом все сорок хаджибов разъехались в разные страны, чтобы поселиться там навсегда. Мне же везир поручил остаться в нашем городе и сообщать ему, что станет известно о царевиче, а сам тоже уехал. ...И вот я пришел к тебе, о великий царь, сказав себе, что если царь Зу Язан умер, то ведь царь Сайф Арад жив, и я прошу у тебя помощи против этой предательницы Камарии. Если ее сын жив, то пусть она покажет его, и пусть он правит нами, а если он умер, пусть скажет, и мы все уйдем от нее своей дорогой...

Приближенные Камарии захватывают посты при дворе, отстраняя предыдущих сановников - т. е. возможно это рост влияния еретиков при Есфири-Елене. Камария притворно принимает ислам, чтобы усыпить бдительность сына и легче погубить его, а затем при дворе китайского правителя переходит в огнепоклонство. И казнь Камарии, интригами которой были недовольны все приближенные Сайфа, также возможно отражает казнь Есфири-Елены.
В молодые годы, когда Сайф жил при дворе царя Афраха, он «обижал и старого и малого, и бедняка и богатого эмира» - не соответствует ли жестокостям молодого Ивана Грозного?

В гл. 16 Сайф добывает меч Сима, своего предка, с помощью которого побеждает врагов. В гл. 37 Акиса бросает этот меч в море, правда Сайф вскоре находит его, выброшенным волнами. Также и меч Артура Экскалибур, и меч Магомета Зульфикар бросили в море, когда их владельцы были при смерти. Не исключено, что подобно Эскалибуру-Зульфикару меч Сима - это и огнестрельное оружие, например фрагмент из гл. 18:

...Потом Арад приказал своим людям окружить шатер Шамы, и они выдернули столбы шатра и хотели захватить царя Сайфа с позором и, отобрав у него царевну Шаму, подвергнуть его унижениям и ужасным мучениям. Воины подняли страшный шум, так что меж тихими холмами разносились их голоса, подобные рычанию свирепых псов. И когда царь Сайф сын Зу Язана услышал эти крики, он обнажил своей острый меч и зажал его в правой руке, готовясь к бою и сражению, ведь он не знал в бою поражения. Вдруг все вокруг потемнело от пыли, так что не видно было ни земли, ни неба. С неба посыпались искры и камни, загрохотал гром и засверкали молнии. Высоко над землей послышались крики и завывания, раздались громкие рыдания, воздух кругом почернел, с неба полетел град камней, задрожала земля, и пеплом покрылись луга и поля. Тут людей объял страх, и они пустились бежать, спасаясь от камней и языков пламени, и так продолжалось до самого заката...

В романе подобные явления объясняются действием джиннов, но скорей всего это действие огнестр. оружия. Сайф подобно Сулайману был повелителем джиннов. Еще пример из гл. 36:

...Увидев их, царь Сайф взялся за рукоять своего волшебного меча, вынул его из ножен и замахнулся на врагов. И вдруг из лезвия меча полетели в могучих джиннов огненные молнии, разя на месте всякого, в кого они попадали. И когда джинны увидели это, они бросились бежать без оглядки и бежали до тех пор, пока не предстали перед своим царем Кайхубом...

О бое джиннов из гл. 39:

...Они бросали друг в друга огненные молнии, метали искры и изрыгали дым – да спасет нас Аллах от боя джиннов!..

В гл. 26 описывается великая битва с Арадом, о ней пишут так: "Это была битва из битв, потомкам в назидание о которой слагали легенды и предания." Не отразилась ли здесь Куликовская битва? Царь Арад является к Красному городу с большим войском. Военачальник Арада - Маймун (ср.: военачальник Дария - Мемнон). Далее цитата:

...Но когда воины приблизились к городу, они увидели, что его окружает необозримое бурное море, на поверхности которого катятся высокие волны, а меж ними плывут большие корабли и рыбачьи лодки под сенью белых парусов. При виде этого воины царя Арада остановились в недоумении и растерянности, говоря друг другу:
– Вчера мы подходили к самому городу, и никакого моря здесь не было, а кругом простирались лишь безлюдные степи. Откуда же сегодня взялось это море, ведь из за него мы не можем добиться цели!..

Море сотворил волшебник Бурнух, приближенный Сайфа. Но советники Арада братья Сакрадион и Сакрадис уничтожают море своим волшебством, с помощью четырех трубок откачивают воду. Не исключено, что здесь сказочное преломление историй о Моисее, Иисусе Навине, разделяющих воды моря/реки.
Вмешательство Сайфа, когда его сподвижник Садун уже сражался из последних сил - не преломление ли истории с засадным полком Владимира Андреевича, пришедшим на помощь основным силам?:

...И когда Садун совсем потерял надежду на спасение и почувствовал приближение гибели, он огляделся вокруг и увидел, что враги далеко оттеснили его всадников и воинов царя Афраха, и они бьются из последних сил, а над ним витает ангел смерти. Тогда он поднял глаза к небу и взмолился о помощи, и не успел он произнести слова молитвы, как вдали показалось облако пыли, закрывшее землю и небо, а когда оно рассеялось, из за него засверкали мечи, заблистали острия копий, и показались всадники, летящие на быстрых конях. Впереди всех скакал царь Сайф ибн Зу Язан, царь царей Йемена, на правом крыле – царь Абу Тадж, а на левом – царица Муньят ан Нуфус, а рядом с ними были доблестные рыцари и бесстрашные герои, подобные мчащемуся с гор потоку или надвигающемуся ночному мраку, и земля гудела от их боевых криков...
...И войско царя Арада обратилось в бегство, рассеявшись по степям, холмам и бесплодным пескам, осталось только три прославленных предводителя и военачальника царя Арада – Маймун, Даманхур и Сабик, которого называли Тройной Копьелом, потому что он мог согнуть руками три стальных копья, сложенных вместе...

После победы Сайф обращается к пленённым военачальникам с добрым словом и предлагает им принять ислам, они соглашаются и братаются. Поскольку события происходят до Магомета, при принятии ислама они произносят фразу "свидетельствуем, что нет бога, кроме Аллаха, и что Ибрахим – его пророк и посланец!" Т. е. битва происходила с язычниками и имела религиозное значение. Царь Арад был поклонником звезды Зухаль (Сатурна).
Еще возможно "огнестрельные" фрагменты в этой же битве:

...Наконец колдуны наслали на Бурнуха каменный дождь, с неба полетели большие глыбы, посыпались искры и показались языки пламени.
...Аллах, вняв его мольбе, ниспослал ему победу над врагами...
...А в это время Бурнух был на краю гибели и, поняв, что ему нет спасения от смерти, взмолился Аллаху, сложив красноречивые стихи, как мы уже рассказывали. И тут вдруг появилась мудрая Акила: она сидела в медном кувшине, распустив по плечам волосы. Долетев до Бурнуха, Акила пустила бумажные фигурки по ветру, и они поднялись высоко над землей и стали парить в воздухе. И вдруг все фигурки превратились в огненные копья и полетели к земле, поражая колдунов, пронзая их в грудь и выходя из спины. Не прошло и часа, как все восемьдесят колдунов были повержены на землю, подобно стволам срубленных пальм, и ни один из них не остался в живых...

Летящие по ветру фигурки Акилы напоминают горящих птиц с серой и трутом Ольги-Елены, жены князя Игоря. Не огнестр. оружие ли здесь имелось в виду? Кстати месть Ольги с закапыванием послов в приготовленную яму, причем их, возгордившихся, несли в ладьях, напоминает гибель тех же людей библейского фараона, потонувших (или в случае битвы при Бадре сброшенных в яму, колодец. Можно вспомнить и месть Нитокрис у Геродота с затоплением). Вторая месть Ольги, сожжение в приготовленной бане, напоминает истории с попыткой сожжения пандавов, Сезостриса и сцену на гобелене из Байё (в этой битве войска тоже проваливаются в некую яму). Третья месть Ольги, повелевшей приготовить много меда, а потом её воины перебили упившихся древлян, напоминает истории о нападении на пьяное войско (стратагема царицы Томирис).
Продолжение цитаты из гл. 26 о великой битве:

...Мусульмане преследовали их целых четыре фарсаха, а потом вернулись, уничтожив почти всех врагов и воздав им за их недостойные деяния. Говорят, что из полчищ царя Арада уцелело не более четверти, а остальные погибли, изрубленные мечами на куски, как хлопок на гребне...

в гл. 40 описывается ещё одна битва, имеющая некоторое сходство с битвой главы 26. Возможно эти битвы - частично дубликаты? Противник Сайфа в этот раз - "могучий колдун, самый искусный ведун среди всех волшебников нашего времени – он восстал против своих собратьев и возгордился перед всевышним Аллахом. Этот проклятый провозгласил себя богом и живет в этой стране в городе страшного вида, который называют Нут. В этом городе он разбил большой сад, в котором растет великое множество разных плодов, с помощью волшебства он провел там реки и каналы и построил хрустальный шатер в виде небесного свода, на котором вращаются планеты. Весь город укрыт этим сводом. Есть у Нута огромная медная печь, и когда он разжигает в ней огонь, оттуда вырываются языки разноцветного пламени. Раз в месяц этот проклятый поклоняется огню, принуждая к этому и своих подданных, и кто ему повинуется, тот попадает в чудесный сад, а кто отказывается – того он приносит огню в жертву, бросая в раскаленную печь. Он поставил на стенах города триста изваяний из желтой меди, все эти фигуры заколдованы, и каждая держит трубу, поднося ее ко рту. Самая главная из этих фигур – ростом с огромного слона и сделана из железа. И когда чужой пытается проникнуть в город, эта фигура оживает и поднимает тревогу, трубя в трубу и возглашая: «В городе чужестранец!» Тогда и все остальные изваяния оживают и начинают кричать: «О жители города Нут, к вам пришел такой то, сын такого то, он проник в наш город вот с какой целью!» И жители города просыпаются, все как один выходят против пришельца, а найдя его, подвергают страшным мучениям. А у ворот этого города, покрытого хрустальным куполом, проклятый колдун поставил двух заколдованных каменных львов, которых все принимают за настоящих. Так что если чужестранцу, который проник в город, удалось ускользнуть от жителей города и подбежать к воротам, опередив горожан, то эти львы набрасываются на него, разрывают его на куски и пожирают."
Скорей всего, чудесный сад, куда попадает "огнепоклонник" - это рай христианина, а печь - это ад. Царь, провозгласивший себя богом - Христос. Хрустальный шатер в виде небесного свода - возможно купол церкви. Фигуры с трубами на стенах - возможно пушки? Трубу подносят ко рту - т.е. прицеливаются из мушкета в чужестранцев?
Именно в этой битве Акила бросает в противника горсти песка - то же самое делал Магомет в битве при Бадре (скорей всего здесь речь о пушечной картечи, см. "Пророк завоеватель" ФиН):

"Сражаясь с царем колдуном города Нут в Египте, Акила бросает в сторону противника горсть песка и произносит магическую формулу, после чего волшебник Нут гибнет, хрустальный купол города (давший, по мнению рассказчика, имя городу – Саманут, что означает Небеса Нута) обрушивается. Подобное магическое действо совершалось древнеарабскими прорицателями (кахинами), швырявшими песок во врагов, читая заклинания, чтобы обеспечить своему племени победу. Доисламский магический жест повторил и Мухаммед, когда во время сражения при Бадре бросил в сторону курайшитов горсть песка, после чего, согласно преданию, на его стороне стал действовать сонм ангелов, опрокинувших вражескую армию."

...- О сын мой, взгляни на этих львов, о которых я тебе рассказывала. Стань здесь и смотри, что я стану делать.
С этими словами Акила распустила волосы, нагнулась и набрала полные пригоршни песка. Потом она подошла к изваяниям, шепча, бормоча и произнося заклинания, а окончив свои заклятья, бросила песок из левой руки в изваяние льва справа, и из правой руки – в изваяние слева, воскликнув при этом:
– Станьте мертвым камнем, каким были раньше!
И вдруг львы перевернулись и упали на землю, а духи, которые вселились в них и оживляли этих львов, погибли.
...А мудрая Акила взяла свою сумку и вынула из нее кожаный кисет, а из кисета достала деревянные шарики. Начертав на них тайные письмена и неведомые имена и прошептав над ними заклинания, Акила подошла к воротам и бросила эти шарики в огромную фигуру человека с трубой в руке, которая стояла на городской стене. Шарики попали статуе в лоб, прямо между глаз, и она перевернулась и упала, и труба выпала у нее из рук. Это была самая большая статуя среди других изваяний, охранявших город, и теперь, когда она упала, дух хранитель города покинул ее...

Вступая в бой Акила каждый раз распускает волосы, т.е. по-видимому становится похожей на Горгону = пушку. Здесь она обращает львов в камень - также эффект взгляда головы Горгоны. Сами львы, которых оживляли духи, тоже могут быть пушками. Далее Акила действует подобно Давиду против Голиафа: достает из сумки шарики (а у Давида было пять речных камешков) и бросает их в гиганта с трубой (труба - ствол огнестр. оружия?), попадая ему в лоб, как Голиафу. Далее происходит история с появлением воды и её отводом, как в битве в гл. 26:

...И царь города Нут, разгоревшись яростью, вошел в свой храм и произнес заклинание, насылающее огонь, и не успели мусульмане опомниться, как их лагерь со всех сторон окружило пламя.
...И Аллах услыхал молитву Акилы, и ниспослал дождь, который хлестал, словно из полных бурдюков. А волшебница Акила продолжала вызывать дождь, пока вода не поднялась до самого верха городских стен. Тогда злой волшебник Нут, видя, что его город почти затоплен, крикнул своим слугам:
– Принесите мне четыре тростинки!
Слуги принесли ему тростинки и он, прошептав над ними заклинания, воткнул тростинки в четырех концах крепости, и они превратились в огромные желоба и стали поглощать воду, которая потекла по ним с шумом, подобным грому...

Затем следует поединок царя Нут и Акилы (и здесь "змеи" - возможно огнестр. оружие):

...колдун метнул копье изо всех сил, и оно вылетело у него из руки, подобно разящей молнии...копье влетело в рукав Акилы и там свернулось наподобие змеи...
...Тогда он снова вырвал волосок из бороды, прочел над ним новые заклинания и приказал ему превратиться в ядовитую змею. И как только он произнес свои заклятия, волосок превратился в огромную змею, ростом с пальму, которая двинулась на Акилу...

Здесь по приказу Сайфа в бой вступают джинны, т. е. скорей всего снова речь об огнестр. оружии:

...Тогда царь Сайф крикнул, приказывая всем джиннам мусульманам начать священную войну против джиннов язычников. Тут все вокруг потемнело, небо покрылось тучами и воцарился мрак. Джинны швыряли друг в друга огромными камнями и обломками скал, в тумане и в дыму сплетались летучие языки пламени, и людям казалось, что Исрафил затрубил в свою трубу, а мертвые восстали из могил, и настал день Страшного суда, когда грешникам не будет спасения и пощады. В конце концов джинны, подвластные Нуту, погибли, а хрустальный купол, покрывавший город, раскололся, разбитый камнями и огромными скалами. Так неверных джиннов постигло великое бедствие, ниспосланное им Аллахом, всемогущим небесным царем, они погибли все, от мала до велика, не стерпев страшной битвы и сражения, испытав горечь поражения. Некоторые пытались спастись бегством, но не нашли пути и не знали, куда идти, лишившись счастья и удачи, так что спастись удалось лишь немногим. Слуги Нута были перебиты и повержены во прах...

Плененный колдун Нут отказался принять ислам, и ему отрубили голову. Не исключено, что колдун Нут - отчасти Мамай, А Сайф - Дмитрий Донской. Колдун Нут погибает в мучениях, у него горело все нутро (не схоже ли с предсмертными мучениями Геракла, т. е. Христа? Здесь разрушился купол, а при распятии Христа было землетрясение и разодралась завеса в храме):

...волшебник Нут понял, что он ничего не добьется в поединке с Акилой, он растерялся и задумал спастись бегством, но она напустила на него новые чары, и у него отсохли руки и ноги. Он хотел сесть на коня, чтобы бежать с поля боя, но Акила закрыла ему все пути для бегства, так что он оказался как бы в заточении, не зная, куда обратить свой взор. Потом Акила наслала на него болезнь, которая жгла все его внутренности, так что язык вывалился у него изо рта и свесился на грудь...

После победы Сайф приказал каждому предводителю построить отдельный город и поселиться в нем со своим войском, что и было сделано. Предводители Сайфа - возможно те же диадохи Александра Македонского.
В последних главах Сайф совершает какое-то грандиозное дело - поворот Нила из Эфиопии в Египет с помощью сверхмогущественного Черного джинна ("Это самый сильный из джиннов, он взбунтовался против пророка господа, господина нашего Сулаймана, и тот заточил его в железной крепости внутри полого гранитного столба." Черный джинн восхотел жениться на жене Сулаймана царице Билькис = Савской. Сулайман хотел его уничтожить, но предвидя появление в будущем Сайфа, заточил джинна в столбе) и с помощью гигантского заступа Яфета, который тот соорудил, чтобы освободить своих потомков, племена Яджудж и Маджудж от Великой стены Александра. После освобождения непокорный Черный джинн по-прежнему был влюбчив и безумно влюбился в Акису, сестру Сайфа. Его кормили обещаниями женитьбы на ней, пока он не сделал всю тяжелую работу по повороту русла Нила. Затем его пригласили на приём, где Акиса подливала ему много вина, его напоили, а затем Сайф поразил его своим мечом в голову, и он сгорел в пламени, после чего все вздохнули с облегчением. Кстати Арад тоже хотел жениться на Шаме, хотя она любила Сайфа и стала его женой, и готов был развязать войну из-за нее. Возможно Черный джинн - тоже отчасти все тот же Арад или колдун Нут, т. е. Мамай?

В гл. 37 мотив срывания запретного плода: "все покои осматривай, только в последний не заглядывай и двери той не открывай. Все эти покои стерегут духи хранители, а тот, последний, я всегда сама стерегла."

В романе еще много всяческих сказочных приключений, в русской версии он сокращен. Например путешествие Сайфа в некий город женщин-амазонок в поисках пропавшей жены, где он переодевается в женское платье, чтобы его не узнали.

В гл. 20 Шама, жена Сайфа, в городе великанов становится жрицей местного божества, барана с позолоченными рогами. Там у нее рождается сын Дамар, который будет править в Сирии. В этой же главе возможно еще один "огнестрельный" эпизод:

...когда они догонят тебя, вытащи перо у этого петуха и брось им в гулей. Перо вылетит из твоей руки, как огненное копье, извергая искры и пламя. И куда бы ни полетело это перо, в кого бы оно ни попало, оно убьет всех гулей, какие только взглянут на него, и всех их обратит в прах. А остальные гули, увидав это, убегут, но потом снова соберутся и опять пустятся в погоню. А когда они догонят тебя во второй раз, брось в них еще одно перо и делай так до тех пор, пока не пройдет три дня, и ты не доберешься до конца Долины гулей. А когда гули увидят, что ты хочешь выйти из их долины, они все бросятся на тебя. Тогда ты кинь в них петуха, и они сразу умрут все до одного...
...Гайлуна ответила:
– О сын мой, вырви перо из правого крыла волшебной птицы, брось в них, и ты увидишь чудо.
Царь Сайф так и сделал, и перо с силой вырвалось у него из рук и понеслось, подобно пылающей звезде. Оно промчалось среди гулей, рассыпая искры и извергая пламя, от которого погибло великое множество чудовищ, больше, чем песка в пустыне или камней в горной долине. И когда гули увидели это, их сердца дрогнули, и они повернули назад...

Петух - символ огня. Возможно образ петуха связан с огневой птицей (с чертами дракона) Рарогом, которого сносит черная курица. Рарог - посланник Перуна.

Сайф - спаситель женщин от змеев и чудищ.

Из предисловия:
В роли Сайфа в романе выведена реальная историческая фигура – химьяритский царь Сайф сын Зу Язана, сыгравший известную роль в истории Южной Аравии во времена изгнания эфиопов, господствовавших в стране с 525 г.
Главный противник Сайфа в романе – язычник и огнепоклонник Сайф Арад – также фигура не вымышленная. Правитель с этим именем (но не огнепоклонник, а христианин) реально существовал в Эфиопии (1344–1372) и вел постоянную борьбу со своими мусульманскими подданными в восточных областях царства, основанного еще его отцом Амда Сионом (1314–1344).
В романе произошла своего рода контаминация: доисламский герой Сайф и эфиопский царь XIV в. Сайф Арад были перенесены народной фантазией в некую условную эпоху, в которой сочетались в фантастической форме черты доисламской Аравии и египетского средневековья (в мамлюкский период).

Исторический Сайф побеждает превосходящего числом врага с помощью особого оружия - так не отражение ли всё той же победы Дмитрия Донского?:

http://cyclowiki.org/wiki/Сайф_Зу_Язан
Захват власти в Химьяре
...Вскоре к Масубу во главе огромного войска явился христианский царь Масрук, прижавший людей Сайфа к морю. Обладая абсолютным численным превосходством, Масрук мог не сомневаться в своей победе. Однако, противники заключили временное перемирие.
За день до истечения срока перемирия Сайф приказал поджечь корабли, чтобы отрезать пути к отступлению. На следующее утро Вахриз и Сайф выстроили свою маленькую армию тылом к морю. На вооружении у персов было необычайное оружие, совершенно неизвестное в Йемене, — самострелы (араб. «аль-банджакан»). Войску эфиопов, по словам Табари, «не было видно конца». Однако в Масрука попала стрела, и деморализованные гибелью своего вождя эфиопы и их союзники обратились в бегство, и, по словам Табари, люди Сайфа учинили среди них страшную резню.

Люди Сайфа использовали оружие fanjaqan / banjakan / panjagan (that is, Persian for "five arrows in a shot"). Цитата из Табари:

http://www.twcenter.net/forums/showthread.php?515660-Are-there-any-sources-describing-the-quot-panjagan-quot Are there any sources describing the "panjagan"?
Several books and internet articles (namely Kaveh Farrokh's Sassanian cav book) speak of the existence of a Sassanid weapon that could fire volleys of 5 arrows repeatedly, calling it "panjagan". Are there any sources that attest to this device?
I have consulted a translation of part of al-Tabari's History (C. E. Bosworth (trans.), The History of al-Tabari, Vol. 5, The Sasanids, the Byzantines, the Lakmids, and Yemen, New York, 1999) and believe that I have identified the passage referred to in the link that I posted earlier.
The story is that, in about AD570, the Sasanid king Khusraw I sent a force to Yemen to liberate it from the domination of the Abyssinians. This force originally numbered 800 men but 200 were lost at sea on the way. It was commanded by noble named Wahriz who Khusraw considered to be worth 1000 cavalrymen. On arrival, the force was joined by "a considerable number of people" but it was vastly outnumbered by the Abyssinian army sent against it. This army was commanded by the Abyssinian governor of Yemen, Masruq. Before the battle, Wahriz addressed his troops:
He ordered them to have their bows bent and strung, and said, "When I give you the order to shoot, let fly at them swiftly with a five-arrow volley (bi-al-banjakan)."
(op. cit., p.247)
There is a footnote to this passage as follows:
This seems to be the meaning here, since Persian panj, "five," is clearly an element of the word, presumably panjagan, "five-fold," in origin. It is presumably related to the banjakiyyah of al-Jawaliqi, al-Mu'arrab, 71: a volley of five arrows, mentioned in a context which speaks of the Khurasanians. Siddiqi, Studien über die persischen Fremdwörter, 81 n.7, less plausibly interprets banjakan as referring to five-pointed or five-barbed arrows ("fünfzackige ").
The battle was short-lived:
He then took an arrow, placed it in the center (kabid) of his bow and said, "Point out for me Masruq." They did that for him, until Wahriz was sure of him, and then he gave the order "Shoot!" He himself pulled on his bow until, when he had drawn it to its utmost, he released the arrow. It sped forward as if it were a tightly stretched rope, and struck Masruq's forehead. He fell from his mount. A great number of men were killed by that rain of arrows. When they saw their commander felled to the ground, their front rank crumbled, and there was nothing for it but flight.
(op. cit., p.248)
It seems from this passage that the panjagan was not a mechanical device but a rapidly-shot volley of five arrows.

Царь Масрук был поражен выстрелом в лоб, т. е. Давид-Дмитрий поразил Голиафа-Мамая? Название оружия от слова "пять". Но и Давид взял с собой пять камней из ручья на поединок с Голиафом.