Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСвободная площадка
Название темыRE: О переводе ПВЛ
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=264&topic_id=134612&mesg_id=134654
134654, RE: О переводе ПВЛ
Послано Артур Вaсильев2, 23-01-2019 18:50
/// Это - новодел 16-17 веков, обезображенный немцами в 18 веке.

/// Тем не менее, ПВЛ, можно сказать, официальный документ.
Хотя, когда его читаешь, то понимаешь, что он написан совсем недавно.
Стилистика, "понимаашь".

/// Вы не отличаете Радзивиловскую летопись и ПВЛ?

Я просто дал уточнения и развития по этим вашим утверждениям.


/// "И пошли за море к варягам. К руси, ибо так называли и варяги, и, в сущности, как и те другие - свевы, а иные - урмане и англяне, а ешё иные - готы, так и эти - русь".

Если первоисточник писал Ян Длугош, а редактировала первый вариант ПВЛ Глинская - то что мы здесь видим?

Кстати, никакого изменения смысла из-за замены запятой на точку. А допущенное вами отклонение от текста ПВЛ - это не перевод, а интерпретация.

/// Канонический текст ПВЛ:
"И пошли за море к варягам, к руси. Те варяги назывались русью подобно тому, как другие называются свей, а иные норманы и англы, а еще иные готландцы, - вот так и эти прозывались."

Глинская пишет здесь, что истоки московской власти следует искать за морем. А русь здесь - это Великая Литва, говорившая и писавшая по руськи. На воцарение Ивана Грозного читали родословную литовских князей. Так как он и по маме и по папе происходил из Великой Литвы.