Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСвободная площадка
Название темыRE: Об Александрове замолвлю я слово
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=264&topic_id=28450&mesg_id=28469
28469, RE: Об Александрове замолвлю я слово
Послано iskander, 22-06-2006 04:11
">Что-то Ваш медальон вызывает впечатления сделанного намного
>позднее жизни нашего героя - как-то странно буква "Y" в
>слове базилевс написана как "V" - ВАСIЛЕVC. Насколько я
>помню - такое правописание практиковалось задолго до
>Александрова (Александроса) или много позже - во время
>средней Ромеи-Византии.
Мне такие тонкости "правописания" неизвестны, и я не уверен, что по этой букве можно сделать такие выводы."

Увы, надпись на медальоне еще более подозрительна, чем она есть на самом деле. Ибо буква "С" в словах ВАСИЛЕVС и АЛЕXАНДРОС написана как "С", а не как сигма. Во времена Александра именно сигма использовалась как стандартное греческое "С" - поправьте, если ошибаюсь. Как "С" эта буква писалась либо в очень древние времена, когда греки учились писать у этруссков (хоть нас ТИ и учит, что все было наоборот), либо во времена средней Ромеи-Византии, когда "визатнийцы" переходили от официального латинского шрифту к греческому.

">А то, что на штучном медальоне можно написать все что угодно
>- это мы знаем - вон ведь даже Султана Мехмета назвали
>"византийским" императором, см.
Он назван "императором Византия", что вполне логично."

Не логично - тогда Византия как термин описывающий империю ромайон еще только выдумывался и закреплялся. А называл себя султан (как и положено) - римским кайзером - этот титул был намного круче и согревал его душу сильнее.

">А в вашей ссылке на надпись на храме Афины в Приене (Иония,
>ныне в Турции) "basileus Alexandros..." надпись найти
>практически невозможно.
Текст надписи там есть, есть ли изображение- не знаю. Версию о том, что злые традики подправляют тексты в интернете, считаю параноидальной."

Верю Вам на слово. Но если честно, Вы меня немного запутали склонениями - всю жизнь не любил грамматику.

Объясните, почему пишут
BASILEWS RHSKOUPORIDOS или ВАSILEWS ALEXANDROS с именительным падежом и тут же пишут BASILEWS LUSIMACOU c родительным?

И почему "BASILEWS BASILEWN MEGALOU AZOU" переводят как "The Great King of Kings Azes" - хотя казалось бы написано "Король Великих Королей Азов."?

И что означает в ссылке
http://www.parthia.com/parthia_inscriptions.htm
Koshelenko attributions. Modern Greek characters used for consistency, but grammar uncorrected и тут же Gardner attributions; must be changed to current. Gardner "corrected" the grammar, so these do not necessarily represent usage on the coins.

Очень напоминает мышиную возню вокруг грамматически "неправильных" надписей...