Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСвободная площадка
Название темыШаль с мотней
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=264&topic_id=39125&mesg_id=39148
39148, Шаль с мотней
Послано Кузнецов, 16-02-2007 21:21
Уважаемый iskander,

Вы пишете: "Да и шелковые шаровары - тоже были - хороший вопрос когда?"

Хронология шальвар - действительно интересный вопрос. И то, что шальвары ассоциируются с "древними" турками и национальным украинским костюмом (а также с "обрусевшей" шалью и "китайским" шелком) - тоже весьма интересно.

Мы не знаем достоверно, что такое шальвары. Вы считаете, что оне "тоже были", как "была же черная Ева". Обоснование "черной Евы" остается за Вами. А про шальвары почитаем словарь:

"шаровары - шаравары."

"шальвары - шаравары."

"шаравары - ж. мн. широкия брюки." (т.е. исходное - шаравара? Сар/и авара? Саронг? "сарынь - ж. вост. ватага, шайка." "Сарынь на кичку"?)

"шаривари' - с. неск. какофония, кошачий концертъ (см.)." "...кошачий к. - свистъ, мяуканье, дикие крики, звонъ, особенно под окнами ненавистного лица." (П. Стоянъ, 1916 г.) Вспоминаются "кастрюльные концерты" на "демонстрациях домохозяек". "Национальная принадлежность" этого провокаторского инструмента очевидна.

"Шаривари (франц. Charivari), смесь нестройн. и резк. звуковъ, съ целью досадить слушателю; кошачий концертъ (нем. Katzenmusik). Назв. франц. юмористич. листка." (Малый БрЕф, С.-Петербургъ, 1909 г. Шальвары и шаровары уже выброшены сионистами из словаря.

Можно посмотреть историю желто-оранжевого "юмористич. листка" и прикинуть, когда шаровары и песни шаровар-шаленосов подверглись осмеянию.)

А шаль в Малом БрЕф осталась:

"Шаль - 1) большой платокъ, изготовлявшийся въ Тибете и Индии изъ шерсти кашмирскихъ козъ; привозились в Европу. 2) Видъ тонкой мягкой шерстяной ткани саржеваго и полотнян. переплетения изъ мериносовой шерсти, съ четырехугольнымъ крупнымъ пестрымъ цветнымъ узоромъ (NB! "Шотландка", "плед". -В.К.). Применяется для дамскихъ накидокъ."

"шальвары (перс. salvar) - широкие восточные шаровары." (Сл. ин. слов)


лат. salve - в полном порядке; salvus - цел-невредим, нетронутый, невскрытый; salvator - избавитель, спаситель (протектант-"протестант"?); salvia - шалфей.

Англ. share (часть, доля, пай, акция; делить, распределять, принимать участие, иметь долю; лемех) < shear (стрижка, ножницы; стричь, резать, обдирать как липку, рубить (о мече)).

Т.е. шаро- = шара- = шаль = отрез (ткани, "шотландки").

vara - испанская и португальская мера длины.

Англ. ware (Icel. vara) - изделия, товары < вероятно, связано с wary - остерегаться; родственно ward, guard, etc.

wear - ношение, носка (платья), одежда, носить.


Видимо, шаль = salvar = шальвара = шаровара - длинный отрез качественной шерстяной (шерстяная ткань, очевидно, хронологически первая) клетчатой ткани-шотландки с узором, характерным для определенных групп казаков (как ныне у шотландцев).

Судя по всему, шальвары не были сшитыми брюками, а были особым образом обернутым "пледом", зафиксированным на щиколотках и на поясе (показательна колоссальная "мотня - ... Отвисшая часть шароваръ, болтающаяся между ногами.")


Название ткани "шелк" (= шолкъ) не связано изначально с продукцией шелкопряда:

"силка - нар. 1) силокъ; волосъ в ловушке. 2) подмышка. 3) мускулъ, мышца."

Очевидно, что silk = силка = шелковинка = шерстинка = паутинка = волос = прочное тонкое длинное (лин = лён = long) волокно.


Думаю, шелк был техническим материалом в первую очередь.

Шелковая ткань - "тяжелая" (большой удельный вес волокна), эластичная и скользкая - хорошо драпируется в платьях типа "туника" и "тога" (зато очень мнется). Еще и блестит. Вот почему сценические хохлы пляшут свой гопак в шелковых шароварах, а всякие непонятные "народы" видят себя в своем мнимом прошлом в шелках с ног до головы.


P.S. Дивчина на первой картинке - в шахматно-клетчатой юбке? "Шотландка" ли это? Есть у Вас что-нибудь ценное по украинскому нацкостюму?

Остальные картинки не понял. Как и это:

"А еще были лыцари - которые рыцари - которые устраивали турниры (в честь принцессы Турандот) - наверное от лени в покоренных землях...

...может это тоже оне?"

Почему у Вас лыцари-рыцари (подозреваю, что они родились поздно, в романтическую эпоху) женского рода? Намекаете на пресловутых амазонок?

"оне (через ять) - 1) мн. число отъ она. 2) нар. они, оне (через ять) (почтительно, о господахъ)."

Или хотели подчеркнуть свое почтение к господам-крестоносцам?

Пушкин писал:

"Не пой, красавица, при мне
Ты песен Грузии печальной:
Напоминают мне оне
Другую жизнь и берег дальный."

Ваше "оне", "черная Ева", "лыцари", бессодержательные картинки тоже что-то напоминают, простите за личное.