40596, RE: Бухгалтерский Рим Послано адвокат, 15-03-2007 15:21
>А зачем современным юристам производить римское право?
Мы с Вами (как и большинство цивилизованных людей и государств) живем по римскому кодифицированному праву, а не по племенному "прецедентному". Изменение норм права не меняет сущности римского права.
> >>"Римское право" в любом >>случае не является бухгалтерским учетом. > >Совершенно верно. Просто бухгалтерский учет там упоминается >- см. ссылку про аргентариев.
Между бухгалтерским учетом и учетом долговых расписок - пропасть.
>>В цитированном отрывке речь идет о банках, а не о менялах и >>ростовщиках. Именно об этом я регулярно и пишу: ТХ-историки >>постоянно поменяют понятия: в данном случае - банки, >>принимающие вклады и выдающие кредиты населению, это не >>"банки-скамейки" менял и ростовщиков. > >Почему Вы разделяете эти понятия? Разве ростовщики не >принимают вклады и не выдают кредиты?
Сидели себе (а часто и сидят сегодня) на рынках менялы (обменные пункты по-нашему). Монеты - на скамейках: на банках, по-итальянски. Кому-то и деньги в долг давали (Вы и сейчас у кого-то из торговцев на рынке можете взять в долг картошку, если вас лично знают торговцы).
Если Вы это называете банковским кредитом, то, вероятно, Вы правы, так как Вы имеете право называть все так, как Вам лично хочется. Но в документах об исторических событиях и фактах неоходимо писать так, как это писали "древние" в прямом переводе, а не в современных понятиях: не "рыночные отношения", а рынок (в смысле, базар), не "банк", а скамейка, не "банкир", а меняла. И все встанет на свое место. Не надо писать "умное историческое слово" "аргентарий". Пишите так, как оно было.
>Так думать об исторической науке - действительно ошибка. С >какими рассуждениями "ТХ-историков" о банках вы >ознакомились?
Например, с теми, которые я цитировал: ссылки на том же месте - посмотрите.
>Многие исследования по частным проблемам история каких-либо наук или институтов - делались людьми, являвшимися в них специалистами или по крайней мере с их консультациями.
Да, многие. А другие нет. На форуме уже обсуждался вопрос, например, о боевых триремах. В этой дискуссии Вы также принимали участие. Конечно, это очень маленький, даже малюсенький вопрос. Военная, кораблестроительная наука, экономика - все показывает нереальность наличия военно-морского флота, состоящего из 300 боевых галер с тремя-четырьмя-пятью и т.д. рядами весел. Но ведь все историки и их сторонники "упираются рогом", доказывая на словах, что это возможно. Даже реальная двухлетняя постройка на современной судоверфи только одной "Олимпии", доказавшая, что сегодня с помощью современных материалов МОЖНО построить плавающее спортивное судно с веслами в три ряда, но НЕ ВОЗМОЖНО построить боевое судно с наличием на нем мест для 80 бойцов и метательной техники, используется сторонниками ТХ-истории в качестве мнимого доказательства реальности "исторических" событий. А ведь можно было найти и другой выход из положения: признать "мифологичность" утверждений (как это сделал уважаемый Акимов относительно слонов Ганнибала), найти иные объяснения поражений спартанцев, афинян и т.д. в войнах (ну, не сошелся же для историков клином свет на этих триремах).
>>Полагаю, что нужно более внимательно и детально >>рассматривать именно конкретные описания ТХ-историками >>конкретных исторических событий и фактов. > >Только Вы при этом ограничиваетесь общими рассуждениями.
Странно, но обычно Вы меня упрекаете в "парадоксальности" моих конкретных примеров. Я всегда спрашиваю очень конкретно: как звали того, кого историки именуют имяреком?, каков конкретно был его титул?, как может "рыцарь", закованный в броню, махать многокиллограмовым мечом? как можно построить "боевую трирему" и прицельно метать с нее камни? можно ли скамейку называть банком? почему во всех современных документах о древней истории обязательно используются современные понятия или "древние" слова без нормального перевода? Попробуйте хотя бы почитать ветхий завет с нормально переведенными терминами (вместо "Адам" - человек, вместо "Ева" - "женское начало", вместо "Сим, Хам, Иафет" - оливковый, черный, белый, и т.д.) - посмотрите, что получится. А если вместо "барон" - боец (пеший воин)? А ведь что может быть проще - просто перевести и все. Посмотрите на жесточайшие споры, которые ведут историки о допустимости прямого перевода.
А ведь действительно прямые и честные ответы на эти вопросы влекут за собой очень конкретные последствия.
|