Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСвободная площадка
Название темыRE: еврейский, он же - халдейский
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=264&topic_id=43514&mesg_id=43528
43528, RE: еврейский, он же - халдейский
Послано guest, 12-06-2007 12:56
Так как ваш предыдущий пост , ув . г-н Веревкин ,ясности внес мало (для меня лично ) , то продолжаем бороздить информационные просторы . И вот…
Вот материал из Википедии :
Иврит
Иври́т (ивр. עִבְרִית‎ — «еврейский язык») — язык семитской семьи, государственный язык Израиля, язык некоторых еврейских общин диаспоры; древняя форма иврита (иногда называемая «древнееврейский язык») — культовый язык иудаизма. Иврит возрождён как разговорный язык в XX веке( выделено мною-Урал.)
Во второй половине второго тысячелетия до нашей эры иврит становится самостоятельным семитским языком, окончательно отделившись от родственных языков и диалектов. Самый древний литературный источник на иврите из обнаруженных к настоящему времени — «Песнь Деворы» (XII век до н. э.). Впоследствии это произведение вошло в текст Ветхого Завета («Книга Судей Израилевых», гл. 5).

Самая древняя надпись на иврите, «календарь из Гезера», датируется X веком до н. э.

Вот что нашел про этот календарь :
Календарь из Гезера

Недалеко от водной системы вы увидите камень со знаменитым календарем из Гезера. Фотография была опубликована в Краткая история Гезера. Но это копия, а оригинал находится в Стамбуле, в музее Древнего Востока.( выделено мною-Урал.) Ау, Lerea, как бы это вернуть календарик на родину. Кстати, там же (в Стамбуле) находится знаменитая Силоамская надпись.



Транслитерация на современный иврит:

ירחו אסף ירחו ז|רע ירחו לקש| ירח עצד פשת| ירח קצר שערם| ירח קצר וכל| ירחו זמר| ירח קץ| אביה

«Два его месяца - сбор урожая (’Асиф), два его месяца - посев (Зера‘), два его месяца - дожди (Лакиш), месяц его - уборка льна (‘Ацид Пишта), месяц его - жатва ячменя (Кацид Се‘орим), месяц его - жатва и обмер (Кацир ва-Кель), два его месяца - сбор винограда (Замир), месяц его - подрезание (Кец)».

Это палеоеврейское письмо весьма близко к древнему финикийскому письму и отличается от него только в написании литер “мэм” и “цади”. Полное отсутствие букв для обозначения гласных звуков (כל вместо привычного כיל, קץ вместо קיץ и т. д.). Существенно и то, что между словами практически отсутствуют пробелы и точки, характерные для Силоамской надписи.

Впрочем возможно эта надпись уже утратила свое первое место.

Группе археологов, работавшей в Тель-Заит к югу от Иерусалима и руководимой преподавателем теологии и археологии из Теологической семинарии Питтсбурга Рональдом Тэппи, по всей видимости, удалось обнаружить самый ранний памятник древнееврейской письменности.
Известняковый валун весом примерно 17 килограммов на котором вырезаны 22 буквы древнееврейского алфавита - причем в традиционном порядке.
Камень находился среди развалин здания, уничтоженного пожаром примерно в 925-900 гг. до н.э. Это дает основание считать, что надпись была выбита не позднее X века до н.э





Далее из Википедии :



Этапы развития
Древнееврейский язык
Библейский период (XII—II вв. до н. э.)
Источник:

Ветхий завет (он же Тана́х — «Тора, Невиим, Кетувим»).
Особенности: грамматика и фонетика всё ещё сохраняют черты, традиционные для семитских языков. Гласные делятся на сверхкраткие, краткие и долгие.

Послебиблейский период(I век до н. э.
— II век н. э.)

Источники:

Мишна́ (т. н. «еврейский свод законов»)
Кумранские рукописи (раскопки в районе Мёртвого моря в 1940-х годах)
К концу II века н. э. древнееврейский перестаёт быть разговорным языком, оставаясь языком богослужения.( выделено мною-Урал.)

Древнееврейский язык эпохи Талмуда и Масоретов (III—V вв.)
Источники:

пию́т (религиозная поэзия на иврите)
мидраши (комментарии и толкования Ветхого Завета)
В это время в одном из течений еврейской религии, называющем себя «масо́реты» («хранители традиций»), изобретают систему «гласных» значков при «согласных» буквах — так называемые «нэкудо́т». Это позволяет стандартизировать произношение гласных при чтении древних ивритских текстов.

Иврит значительно обогащается арамейской лексикой (этот процесс продолжается и в средневековую эпоху). Происходит перестройка системы глагола — прежние виды (совершенный и несовершенный) переосмысливаются в результате перестройки системы глагольных времён некоторые «качественные» причастия становятся самостоятельными словами.

Средневековый иврит (X—XVIII вв.)
Источники:

испанская поэзия (Йегуда Галеви, Ибн-Эзра, Ибн-Гебироль, Альхаризи)
комментарии к Библии и Талмуду (Раши, Маймонид, Нахманид, Мендельсон)
каббалистическая литература
научная литература (философская, медицинская, географическая, филологическая, историческая)
Иврит не является разговорным языком, однако евреи по-прежнему изучают его, читают на нём религиозные книги, пишут труды, общаются с евреями из других стран. Выходит из употребления основной «конкурент» иврита — арамейский язык. Вырабатывается несколько произносительных норм иврита: ашкеназская (Европа — кроме Испании) и сефардская (в основном в исламских странах, Испании, Греции, част. Италии). Сефардская норма лучше сохраняет особенности древнего произношения, однако в ней утрачено различие между краткими и долгими гласными. Ашкеназская норма унаследовала некоторые особенности немецкого произношения; долгие гласные превращаются в йотированные, происходит существенная перестройка системы гласных и согласных. Имя прилагательное окончательно становится самостоятельной частью речи.

Иврит XIX века
Литература на иврите становится частью европейской культуры.

Источники:

Газеты и журналы на иврите.
Романы, рассказы, пьесы, новеллы и т. п. (например, книги Менделе Мойхер-Сфорима).
Школьные учебники по всем предметам образования.
(!!!) Возрождённый иврит (с начала XX века) (!!!)
Язык, считавшийся как разговорный вымершим в течение 18 столетий, становится языком повседневного общения, государственным языком в государстве Израиль. Это стало возможным благодаря усилиям ряда энтузиастов, самый известный из которых — Элиэзер Бен-Йегуда. Идея возрождения иврита была неотъемлемой частью сионистской идеологии сионизма как таковой, стремившейся порвать с наследием изгнания и с языками, на которых говорили евреи, жившие под чуждым владычеством. Показательными в этой связи представляются слова, сказанные в 1935 году Хаимом Вейцманом — ученым, либералом, европейским интеллектуалом и будущем первым президентом Израиля: «Мы приехали в Эрец-Исраэль не для того, чтобы копировать жизнь Варшавы, Пинска и Лондона. Сущность сионизма — изменение всех ценностей, которые евреи усвоили под давлением чужих культур». Прошло более ста лет с тех пор, как Союз взаимопомощи немецких евреев (Хильфсферейн) основал в 1904 г. первую в Иерусалиме учительскую семинарию для преподавателей иврита, и с момента открытия в 1905 г. в Яффо гимназии «Герцлия» — первой в мире средней школы, где преподавание велось на иврите. Главным залогом победы был добровольный (а иногда и принудительный) выбор иврита как языка повседневного общения в семьях репатриантов второй и третьей волны, прибывших в Эрец-Исраэль в первой четверти XX века, в киббуцах и сельскохозяйственных поселениях. В первые годы существования государства Израиль политика внедрения иврита носила исключительно жесткий характер. В дальнейшем, когда иврит окончательно вытеснил остальные еврейские языки, отношение к этим языкам со стороны еврейского государства значительно смягчилось, и в 1996 году даже были приняты законы о сохранении культурного наследия на идише и ладино.

Возрождение иврита
Обогащение языка происходит также и в настоящее время, усилиями учёных Академии языка иврит в Иерусалиме. Происходит это следующими способами:

1. Изменение значения древних слов

Примеры:

Слово анива́ (עניבה) означало особый бант ещё в «Мишне» (II век), а затем и в Средние века (встречается у Маймонида). Теперь это галстук.
Слово алу́ф (אלוף) обозначало в древности «племенной военачальник, тысячник» от слова э́леф (אלף = тысяча), теперь — это воинское звание «генерал».
2. Образование новых слов от существующих в языке корней по законам ивритской грамматики (т. е. до этого такого слова не существовало) и по аналогии с уже существовавшими словами.

Пример:

маХШе́В (מחשב)= компьютер
(буквально: «вычислитель», от основы ХиШеВ (חישב = (он) вычислял)

по аналогии со старыми словами

Мазлéг (מזלג) = «вилка»,
Мазрéк (מזרק) = «шприц» и т. д.
3. Особенность языка — «сопряжённая конструкция», словосочетание из двух или более существительных(смиху́т), при этом первое слово иногда изменяется по определённым фонетическим законам (эта форма называется нисма́х).

Пример:

Бейт-се́фер (בית-ספר) — «школа», от ба́ит (בית = дом)+се́фер (ספר = книга)
Шем-мишпаха́ (שם משפחה) — «фамилия», от шем (שם = имя) + мишпаха (משפחה = семья)
Бат-ям (בת-ים) — «дочь моря», «русалка» от бат (בת = дочь)+ ям (ים = море)
Купа́т-холи́м (קופת חולים) — «больничная касса» от купа́ (קופה = касса) + холи́м (חולים — больные (мн. ч.)).
Иногда такие словосочетания превращаются в одно слово.

Например:

кадуре́гель (כדורגל) — «футбол» (каду́р (כדור) = мяч, ре́гель (רגל) = нога)
мигдало́р (מגדלור) — «маяк» (мигда́ль (מגדל) = башня, ор (אור) = свет)
4. Сложносокращённые слова (как в русском языке ВУЗ, колхоз или КПСС)

Между предпоследней и последней буквами сложносокращённых слов обычно ставится двойной апостроф(«"»).

Примеры:

имя учёного Раши — Рабейну Шломо Ицхаки (רש“י= наш учитель Соломон сын Исаака)
слово тапу́з (תפוז= апельсин) произошло от слияния двух слов: «тапу́ах» и «заха́в» (дословно = золотое яблоко)
название Ветхого Завета по-еврейски — Танах (תנ"ך), что расшифровывается как Тора, Невиим, Кетувим", т. е. по-русски «Пятикнижие (Моисея), Пророки, Писания»
5. Заимствование иностранных слов

Примеры: те́лефон (טלפון), униве́рсита (אוניברסיטה), о́тобус (אוטובוס), я́нуар (ינואר) и т. п.

Иврит в СССР
Ещё постановлением СНК в 1919 году иврит в СССР

был объявлен религиозным, и преподавание на нём в еврейских школах запрещено. С тех пор приверженцы иврита в СССР приравнивались к сионистам (т. е. «предателям советской Родины» или даже «расистам», согласно одной из резолюций ООН). А значит, их легко могли выгнать с работы или из ВУЗа, а некоторые учителя иврита даже были осуждены на тюремное заключение под различными предлогами.

В советской литературе иврит очень долго называли «древнееврейским», даже когда вопрос его возрождения в Израиле был исторически решён — возможно, из чисто политических соображений, с целью противопоставления «старого и мёртвого» языка иврит «современному и живому» еврейскому языку — идишу.

Подробрее о преподавании иврита в СССР см. Ульпан.

После Перестройки постепенно начали употреблять и в официальных кругах постсоветского пространства обозначение «иврит» вместо «древнееврейский» для обозначения всех стадий развития иврита как более общий термин, оставив употребление понятия «древнееврейский» для специальных лингвистических работ.

Название
Само слово עִבְרִית иврит переводится с языка иврит как прилагательное «еврейская». Женский род здесь употребляется потому, что существительное שפה сафа́ («язык», «речь»), к которому по умолчанию относится это прилагательное, на иврите женского рода.



Вот выдержка из Википедии (не вся). Что нам здесь может быть интересно ?

1. Иврит-культовый язык иудаизма (богославия) ,к концу II в.н.э.( согласно ТИ) неожиданно перестает быть разговорным языком , оставаясь лишь языком богослужения и возрожден(?) как разговорный только в XX веке.

2. 2.Самая древняя надпись на иврите – календарь из Гезера (согласно ТИ) , оригинал которого находится в Стамбуле ( что уже само по себе подозрительно!).

3. В средневековье «…иврит не является разговорным языком, однако евреи по-прежнему изучают его, читают на нём религиозные книги, пишут труды, общаются с евреями из других стран…». Это вот самое непонятное для меня место , если честно , в построениях ТИ. Как можно изучать язык ,писать на нем , читать на нем , общаться!!! И при всем при этом он не считается разговорным !

4. « …В советской литературе иврит очень долго называли «древнееврейским», даже когда вопрос его возрождения в Израиле был исторически решён — возможно, из чисто политических соображений, с целью противопоставления «старого и мёртвого» языка иврит «современному и живому» еврейскому языку — идишу…» . Вот еще загадка-идиш ! Он то откуда взялся и когда ?

5. Вопросы, вопросы…