Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСвободная площадка
Название темыСократ, Эзоп, Марсий, Крез, Ахикар
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=264&topic_id=86648&mesg_id=86878
86878, Сократ, Эзоп, Марсий, Крез, Ахикар
Послано guest, 10-03-2012 05:07
Платон в диалогах Критон и Федон описывает последние дни Сократа. Некоторые фрагменты обратили внимание:

http://grani.roerich.com/plato/txt/crito.htm Платон. Критон
"...С о к р а т. ...Уж не пришел ли с Делоса корабль, с приходом которого я должен умереть?
...С о к р а т. Мне виделось, что подошла ко мне какая-то прекрасная, величественная женщина в белых одеждах, позвала меня и сказала: "Сократ! В третий ты день, без сомнения, Фтии достигнешь холмистой <5>".
<5> "В третий ты день... холмистой" - Илиада, IX, 363. Слово "Фтия" созвучно греческому глаголу "фтино" (phthino) - "гибнуть"."

http://grani.roerich.com/plato/txt/phaedo.htm Платон. Федон
"...Ф е д о н. ...Вышло так, что как раз накануне приговора афиняне украсили венком корму корабля, который они посылают на Делос.
Э х е к р а т. А что это за корабль?
Ф е д о н. По словам афинян, это тот самый корабль, на котором Тесей некогда повез на Крит знаменитые семь пар. Он и им жизнь спас, и сам остался жив. А афиняне, как гласит предание, дали тогда Аполлону обет: если все спасутся, ежегодно отправлять на Делос священное посольство. С той поры и поныне они неукоснительно, год за годом, соблюдают свой обет. И раз уж снарядили посольство в путь, закон требует, чтобы все время, пока корабль не прибудет на Делос и не возвратится назад, город хранил чистоту и ни один смертный приговор в исполнение не приводился. А плавание иной раз затягивается надолго, если задуют противные ветры. Началом священного посольства считается день, когда жрец Аполлона возложит венок на корму корабля. А это случилось накануне суда - я уже вам сказал. Потому-то и вышло, что Сократ пробыл так долго в тюрьме между приговором и кончиною."

цитата из Илиады довольно символична, если сравнивать с Христом. Также речь зашла о неком корабле, но ведь Андроник в последние дни пытался спастись на корабле и как раз попал в "противные ветры", случайно ли совпадение? К тому же корабль якобы в честь Тесея (дубликат Христа) и его победы над минотавром, а этот сюжет, подвиг в средние века считался символом победы Христа над смертью, сатаной, грехом. Корабль отправлялся на Делос, место рождения Аполлона и Артемиды. Возможно имелось в виду что корабль шел на север от Царьграда в сторону Крыма, Руси.

"Кебет: ...Меня уже несколько человек спрашивали насчет стихов, которые ты <т.е. Сократ> здесь сочинил, - переложений Эзоповых притч и гимна в честь Аполлона, - и, между прочим, Эвен недавно дивился, почему это, попавши сюда, ты вдруг взялся за стихи: ведь раньше ты никогда их не писал.
...Сократ: ...В течение жизни мне много раз являлся один и тот же сон. Правда, видел я не всегда одно и то же, но слова слышал всегда одинаковые: «Сократ, твори и трудись на поприще Муз». В прежнее время я считал это призывом и советом делать то, что я и делал... я взял то, что было мне всего доступнее, - Эзоповы басни. Я знал их наизусть и первые же, какие пришли мне на память, переложил стихами."

интересно, что Сократ говорит именно об Эзоповых баснях. Сократ сочинял стихи - а царь Давид псалмы.

"...ибо, как говорят те, кто сведущ в таинствах, «много тирсоносцев, да мало вакхантов», и «вакханты» здесь, на мой взгляд, не иные кто-либо, а только истинные философы..." - - - - Сократ произносит поговорку, соответствующую евангельской "много званных, а мало избранных" (Мф. 20:16)

ближе к концу Сократ описывает устройство Тартара. А Христос спускался в ад, чтобы вывести оттуда людей. Фраза Сократа "я уверился, что Земля очень велика..." может пониматься что он много путешествовал, как и многие дубликаты Христа. В самом конце диалога Сократ с чашей с ядом в руках молится богам - это может отражать моление Христа в Гефсиманском саду, а диалог с учениками - Тайную Вечерю.

"Когда Сократ лег, он ощупал ему ступни и голени и спустя немного - еще раз. Потом сильно стиснул ему ступню и спросил, чувствует ли он. Сократ отвечал, что нет." - - - - "сильно стиснул ступню"... это напоминает страдания при распятии.

далее немного об Эзопе. Имеет ли анонимное "Жизнеописание Эзопа" якобы I в. н. э. параллели с евангелиями? Кто такой был Эзоп? Ниже идут фрагменты статей по этой теме из следующих книг:

http://books.google.ru/books/about/The_historical_Jesus_in_context.html?id=wMbEyeDSQQgC&redir_esc=y The Historical Jesus in Context - Amy-Jill Levine, Dale C. Allison, John Dominic Crossan - 2008 - Religion - Страниц: 424

http://books.google.ru/books/about/The_quest_of_the_historical_gospel.html?id=AxlbIjXP-jsC&redir_esc=y The quest of the historical gospel: Mark, John and the origins of the gospel genre - Lawrence Mitchell Wills - 1997 - Literary Criticism - Страниц: 285

справа пометки напротив тех мест, где идет сравнение Жизни Эзопа с евангелиями, в частности Марка и Иоанна
<""|>
<""|>
<""|>
<""|>
<""|>
<""|>

вопрос: не может ли быть Жизнеописание Эзопа не то чтобы потерянным евангелием, но чем-то близким к этому? Написанном не в строгом и возвышенном стиле, а скорее в народном, простом? Наверняка дошедшее до нас Жизнеописание Эзопа редактировалось в более поздние эпохи, но может быть оно в чем-то восходит и к эпохе Андроника-Христа?
Как пишет Гаспаров, "в отрывках писателей IV—III вв. до н. э. несколько раз мелькает упоминание, что Эзоп воскресал после смерти и его душа воплощалась в новых телах; однако популярности этот мотив не получил". Не только Сократ перелагал басни Эзопа, "герой ритора Филострата, мудрец-чудотворец Аполлоний Тианский произносит красноречивую похвалу эзоповской басне, ставя ее выше мифов, сложенных поэтами, за то, что в ней «малое учит нас большому» («Жизнеописание Аполлония Тианского», V, 14—15)". Т. е. двое дубликатов Христа хвалили эзоповы басни.

Еще цитата:
http://books.google.ru/books/about/Russian_subjects.html?id=FNUL4aIqyOwC&redir_esc=y Russian subjects: empire, nation, and the culture of the Golden Age - Monika Greenleaf, Stephen Moeller-Sally - 1998 - History - Страниц: 449
...Though Aesop cut a comic figure, he could also be a serious model for the philosophically minded Greeks. Otherwise Socrates would not have occupied himself during his last hours in versifying Aesop's fables, if we rely on Plato's accounts (Phaedo, 60-61). Like Aesop, Socrates also had a scolding wife, an ugly face but a keen mind, and a bone to pick with the civic authorities. In fact, classical scholars have argued that the legendary trial of Aesop by unappreciative compatriots who accused him of sacrilege may well have served as a prototype for the trial for Socrates himself...
...Aesop "takes the figure and words of the cynics to punish society".
...According to the legend, Aesop's relationship with Apollo was complex. Aesop resembles the satyr Marsyas, who had the audacity to pit his uncouth music against Apollo's; and thus Apollo nurses anger against Aesop. Yet the Muses have given Aesop of their gifts, and in the end the Delphians must be punished for calumniating Aesop a must create a hero-cult around him.

т. е. Эзоп имеет сходство с Сократом (оба безобразны внешне, но умны, у обоих проблемы с властями, с женами, оба погибают в результате судебного преследования). И очевидно не зря в самом Жизнеописании он сравнивается с сатиром Марсием, "в § 100: «А Эзоп принес жертву Музам и посвятил им храм, где были их статуи, а посредине — статуя Мнемосины, а не Аполлона. И с тех пор Аполлон разгневался на него, как некогда на Марсия»." Так же, как и Марсий, он не очень дружил с Аполлоном.
В то же время "с именем Эзопа был связан сюжет знаменитой сирийской «Повести о мудром Ахикаре» — о писце ассирийского царя Ахикаре, о том, как его чуть не погубил клеветою его приемный сын Надан и как он выручил своего царя, разгадав ему загадки, предложенные другим царем. Этот эпизод, составивший большой кусок «Жизнеописания Эзопа» (§ 101 —123), наиболее ощущается в нем как инородное тело: слишком несхожи образы униженного греческого раба и важного ассирийского вельможи. Однако народная фантазия, всюду искавшая материала для возвеличения своего героя — Эзопа, не преминула воспользоваться и этим сюжетом."

"Аристофан («Осы», 1446—1448) сообщает подробности о смерти Эзопа — бродячий мотив подброшенной чаши, послужившей поводом для его обвинения, и басню об орле и жуке, рассказанную им перед смертью. Спустя век это утверждение героев Аристофана повторяется уже как исторический факт. Комик Платон (конец V в.) уже упоминает и о посмертных перевоплощениях души Эзопа. Комик Алексид (конец IV в.), написавший комедию «Эзоп», сталкивает своего героя с Солоном, то есть уже вплетает легенду об Эзопе в цикл легенд о семи мудрецах и царе Крезе. Его современник Лисипп также знал эту версию, изображая Эзопа во главе семи мудрецов.
В средние века была сочинена в Византии анекдотическая биография Эзопа, которая долго принималась за источник достоверных сведений о нём. Эзоп представлен здесь рабом, за бесценок продаваемым из рук в руки, постоянно обижаемым и товарищами-рабами, и надсмотрщиками, и хозяевами, но умеющим удачно мстить своим обидчикам. Эта биография не только не вытекла из подлинной традиции об Эзопе — она даже и не греческого происхождения<источник не указан 711 дней>. Её источник — еврейская повесть VI века до н. э. о мудром Ахикаре, принадлежащая к циклу легенд, которыми была окружена у позднейших евреев личность царя Соломона. Сама повесть известна, главным образом, из древнеславянских переделок (Повесть об Акире Премудром)." http://ru.wikipedia.org/wiki/Эсоп

под Соломоном возможно имелся в виду Христос? Мотив подброшенной чаши есть и в библейской истории Иосифа. В связи с этим возникает вопрос: отношения Эзопа с женой Ксанфа (т.е. "Рыжего") не может ли быть отражением истории с женой Потифара?

Achiacharus is the name occurring in the Book of Tobit as that of a nephew of Tobit (Tobias) and an official at the court of Esarhaddon at Nineveh.
It has been contended that there are traces of the legend even in the New Testament, and there is a striking similarity between it and the Life of Aesop by Maximus Planudes (ch. xxiii-xxxii). An eastern sage Achaicarus is mentioned by Strabo.<2> It would seem, therefore, that the legend was undoubtedly oriental in origin, though the relationship of the various versions can scarcely be recovered.
In the story, Ahikar was chancellor to the Assyrian kings Sennacherib and Esarhaddon. Having no child of his own, he adopted his nephew Nadab/Nadin, and raised him to be his successor. Nadab/Nadin ungratefully plotted to have his elderly uncle murdered, and persuades Esarhaddon that Ahikar has committed treason. Esarhaddon orders Ahikar be executed in response, and so Ahikar is arrested and imprisoned to await punishment. However, Ahikar reminds the executioner that the executioner had been saved by Ahikar from a similar fate under Sennacherib, and so the executioner kills a prisoner instead, and pretends to Esarhaddon that it is the body of Ahikar.
The remainder of the early texts do not survive beyond this point, but it is thought probably that the original ending had Nadab/Nadin being executed while Ahikar is rehabilitated. Later texts portray Ahikar coming out of hiding to counsel the Egyptian king on behalf of Esarhaddon, and then returning in triumph to Esarhaddon. In the later texts, after Ahikar's return, he meets Nadab/Nadin and is very angry with him, and Nadab/Nadin then dies.
British classicist Stephanie West has argued that the story of Croesus in Herodotus as an adviser to Cyrus I is another manifestation of the Ahiqar story.<3> http://en.wikipedia.org/wiki/Ahiqar

история Креза (дубликат Андроника-Христа, по ФиН, во всяком случае частичный) у Геродота как советника Кира и Камбиса имеет параллели с историей Ахиакара как советника Сеннахериба и Асахаддона, но так же и с Жизнеописанием Эзопа как советника царя Вавилона Ликурга. История заточения и освобождения Эзопа (103-107) сходна с более кратким описанием заточения и освобождения Креза (Истории III 36). Кстати в истории Креза тоже фигурирует некая чаша. Иосиф Прекрасный кстати тоже сидел в тюрьме и разгадывал загадки-сны, был как бы советником фараона, да и в рабство также был продан. (Эсоп = Иосип? или Исус?)

Unlike other genres of ancient literature, Aesop’s fables were easy to assimilate into the European Christian tradition because of their resemblance to the parables of Jesus recorded in the Gospels. Like the parables of Jesus, Aesop’s fables are short, simple stories that teach a moral lesson. Moreover, the adventures of Aesop’s talking animals provided some welcome humor, being filled with comic elements that are lacking in the parables of Jesus. As they rewrote the fables, the Christian monks would freely elaborate on the morals of the stories, adding in Bible verses in order to bring the fables more fully into the Christian tradition. Sometimes they would allegorize the fables, looking for Christian symbols, such as the treacherous serpent or the peaceful dove.
http://journeytothesea.com/christianizing-aesop-odo/ Christianizing Aesop: The Fables of Odo of Cheriton

Recent research has shown an intimate relation between the fables associated with the name of Æsop and the jatakas, or birth-stories of the Buddha. Sakyamuni is represented in the jatakas as recording the varied experiences of his previous existences, when he was in the form of birds, of beasts, and even of trees. Such legends as these may very well be the natural sources of tales like those of Æsop, which represent beasts as acting with the sentiments and thoughts of human beings.
http://www.jewishencyclopedia.com/articles/874-aesop-s-fables-among-the-jews The unedited full-text of the 1906 Jewish Encyclopedia

http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3415360 Басни Эзопа (Сер. Литературные памятники), но сначала идет "Жизнеописание Эзопа" страниц на 50 + статья М. Гаспарова
http://www.pseudepigrapha.com/pseudepigrapha/ahikar.htm The Story of Ahikar
http://aesopus.web.fc2.com/table/Life.html Aesop's Life, THE LIFE OF AESOP translated by Sir Roger L'Estrange - английский перевод Жизни Эзопа, есть некоторые отличия от русского перевода, например вначале говорится, что "for AEsop is the same with Aethiop"

Эсоп закончил жизнь тем, что бросился со скалы/обрыва вниз. Дубликат Андроника-Христа Тесей также был предательски сброшен со скалы. Важно, что убийцы Эзопа были потом наказаны: "А дельфийцев потом постигла чума, и оракул Зевса вещал им, что они должны искупить убийство Эзопа. Об этом услышали люди и по всей Элладе, и в Вавилоне, и на Самосе, и отомстили за Эзопову смерть." Так же точно мщение последовало и после убийства Андроника-Христа.
"Много лет Эзоп жил на Самосе, много снискал там почестей, а потом решил поездить по свету. Всюду он вел беседы в училищах, ему платили большие деньги; так он объехал всю землю и прибыл, наконец, в Вавилон, где царем в это время был Ликург. Там он рассуждал о философии, и вавилоняне провозгласили его великим человеком." Эсоп объехал всю землю, то же сделали и многие дубликаты Андроника-Христа.
Приемный сын Эзопа возможно отражение Иуды? Он покончил с собою, раскаявшись, отказавшись от пищи.