Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСвободная площадка
Название темыЛингвистический ПРОЕКТ форума НХ
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=264&topic_id=101820&mesg_id=101820
101820, Лингвистический ПРОЕКТ форума НХ
Послано guest, 26-09-2012 20:37

Лингвистический ПРОЕКТ форума НХ



Прошу всех принять посильное участие.
Цель проекта.
Получить наглядное и аргументированное представление о роли различных языков в истории развития человеческой речи.
Вводная часть.
Одним из инструментов сравнительно-исторического языкознания при анализе языкового родства является базовое понятие «регулярного соответствия звуков». В частности, академик А.А.Зализняк в одной из своих публичных лекций, рассказывая о «втором основном принципе» лингвистики, сказал следующее: «если фонема А перешла в фонему О, то это происходит абсолютно во всех случаях (регулярность перехода)». В связи с этим у меня два вопроса. 1. Так ли это на самом деле? 2. Если имеются случаи отклонения от этого принципа, то о чем они свидетельствуют?

В качестве отправной точки посмотрим статью «Родство языков и древнейшая история» ( http://www.elektron2000.com/lugovskoi_0020.html ) . В этой статье есть следующая фраза: «Так, английское d регулярно соответствует немецкому t, русскому д, латинскому f, греческому th, древнеиндийскому dh.» Далее приводится вот такая небольшая табличка:
Обращаю ваше внимание на один пикантный момент. Табличка-невеличка, всего-то пять слов, а ведь даже она заполнена не полностью. А что пропущено? Любознательному читателю нетрудно выяснить, что пропущено, например, английское слово FUME –дым. Значит, вместо «регулярного» английского D в языке возникло «регулярное» латинское F? Это как так? Получается, что либо с «краеугольным камнем» лингвистики что-то не так, либо с языком. Уважаемый профессор даже для примера не смог подобрать и пяти слов, чтобы в этом примере все концы сошлись. А полностью в схему уложились только два языка: русский и греческий. В остальных четырех языках базовые словари, мягко говоря, ИСКАЖЕНЫ.
Но пять слов – это не аргумент. Поэтому мы хотим собрать пример в 150-200 слов. Вот на анализе такого количества базовых слов можно уже делать серьезные выводы относительно древности и сохранности языка в качестве праязыкового наследника. Образно говоря, выяснить, кто в этом сообществе «родной сын», а кто «племянник» или «пасынок».

Постановка задачи.
Надо собрать аналог приведенной выше таблички, состоящий из 150-200 слов. Что значит «аналог»:
1. Это семь колонок - значение понятия и его отображение (смысловой перевод) на шести языках: английский, немецкий, русский, латинский, греческий и санскрит.
2. Поскольку речь идёт о регулярных соответствиях «английское D, немецкое T, русское Д, латинское F, греческое TH, санскритское DH», то, как минимум, в одном из шести слов должен быть соответствующий звук. При подборе слов в других языках из синонимов надо выбирать фонетически наиболее соответствующий вариант перевода-аналога.
3. Слова в нашей таблице должны быть максимально «базовыми», т.е. отвечать двум требованиям: а) их уже могли использовать ещё в каменном веке; б) они актуальны и в настоящее время. Для ориентира предлагается использовать «список ALNY», который я размещу в следующем сообщении. Прошу обратить внимание, что это не список слов, а список понятий, т.е. не обязательно искать перевод именно такого слова, возможны синонимы.
4. Требований к оформлению – никаких. Просто берете слово и даете его перевод.

Дополнения
1. Мы сейчас будем делать работу, которую до нас уже должны были, обязаны были сделать (хотя и не удивлюсь, если не сделали). Так что используйте все возможности найти уже готовый материал или хотя бы тот, который может существенно ускорить нашу работу. В частности, набор слов, который вы найдете по следующим ссылкам:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D1%EF%E8%F1%EE%EA_%D1%E2%EE%E4%E5%F8%E0
http://ru.wiktionary.org/wiki/Приложение:Списки_Сводеша_для_славянских_языков
и, разумеется, разнообразные словари, присутствующие у вас дома или в интернете. Поделитесь ссылками на те источники, которые заслуживают внимания.
2. Не старайтесь что-либо подогнать под кажущийся вам ответ, не придерживайте ничего «неудобного», делитесь всем. Исследование должно быть максимально объективным.
3. Остальное – по ходу работы.