Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСвободная площадка
Название темыФальстаф - пародия на Генриха VIII?
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=264&topic_id=105774&mesg_id=106108
106108, Фальстаф - пародия на Генриха VIII?
Послано guest, 18-01-2014 09:51
Интересный вопрос:

http://shaksper.net/archive/2011/299-may/27911-falstaff-as-spoof-of-henry-viii Falstaff as Spoof of Henry VIII?
I am curious how others feel about the possibility that Shakespeare’s Falstaff spoofed not just Sir John Oldcastle, but was more subtly and subversively aimed at memories of the aging Henry VIII. Such a hypothesis might seem inconsistent with the legend that Queen Elizabeth liked the character so much that Merry Wives of Windsor was written to bring him back to the stage, and ‘to shew him in Love’ (Nicholas Rowe). But even if she consciously noticed the veiled allusions to her lusty, corpulent father, Elizabeth had good grounds for feeling ambivalent towards him.
Перевод: Мне любопытно, как другие думают о возможности того, что Фальстаф Шекспира пародирует не только сэра Джона Олдкасла, но, более тонко и губительно/подрывающе, нацелен на воспоминания о старом Генрихе VIII. Такая гипотеза может показаться несовместимой с легендой, что королеве Елизавете понравился персонаж настолько, что Виндзорские Проказницы были написаны, чтобы вернуть его на сцену, и "чтобы показать его в любви» (Николай Роу). Но даже если она сознательно заметила завуалированные намеки на ее похотливого, тучного отца, у Елизаветы были хорошие основания для двойственных чувств к нему.

Учитывая, что Генрих VIII - отражение Ивана Грозного, то возможно таким образом в Англии высмеивали ордынского императора и разлагали основы империи?
Что общего между Фальстафом и Генрихом VIII? Оба тучные; кажется, оба любили выпить; у Генриха было 6 жён, а Фальстаф считает себя сердцеедом (здесь же пародия на Дон Жуана), он пишет одинаковые любовные письма сразу двум женщинам, миссис Форд и миссис Пейдж, возможно это отражения жён Генриха=Грозного. В начале пьесы хозяин гостиницы "Подвязка" называет его как бы в шутку Геркулесом и Цезарем-кесарем, в конце пьесы его называют Иовом..
Само имя Falstaff фонетически близко к таким словосочетаниям, как fall staff, false staff или же false stuff. Если staff понимать как фаллос, то получается намек на импотенцию. В "Насмешницах" ему так и не удалось достичь желаемого:

Миссис Форд: Сэр Джон, нам с вами не повезло. Ни одно свидание нам не удалось. Я не возьму вас больше себе в любовники, но зато всегда буду считать своим оленем!
Фальстаф: Я вижу, что из меня уже сделали осла!
Форд: Нет, вола. (Показывает на рога.) Оба доказательства налицо.

Если staff понимать как "посох", т.е. власть (коннотация с Древом Иессеевым или посохом Моисея), тогда смысл в упадке власти.