Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСвободная площадка
Название темыRE: некоторым
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=264&topic_id=117580&mesg_id=117617
117617, RE: некоторым
Послано Егермейстер, 23-07-2015 06:14
Казалось бы, колено-поколение = клан. Но, говорит OED,

clan (n.)
early 15c., from Gaelic clann "family, stock, offspring," akin to Old Irish cland "offspring, tribe," both from Latin planta "offshoot" (see plant (n.)). The Goidelic branch of Celtic (including Gaelic) had no initial p-, so it substituted k- or c- for Latin p-. The same Latin word in (non-Goidelic) Middle Welsh became plant "children."

Такое вот колено-полено получается. Англ. pole - это же кол. Ср. также "пол" (мужской или женский).

Фасмер против:
WORD: поле́но
GENERAL: укр. полíно, блр. поле́но, др.-русск., цслав. полѣно, болг. полено, словен. polẹ́nọ, чеш., слвц. роlеnо, польск. роlаnо. Связано с др.-русск. полѣти "пылать", ополѣти, ст.-слав. полѣти, полѬ φλέγεσθαι, καίεσθαι (Супр.), словен. pȯ́ljem, pláti "волноваться, пылать, гореть", чеш. роlеti, сюда же, с удвоением, цслав. плаполати "гореть" (Мi. LР 569); далее связано с пали́ть, пла́мя (Мi. ЕW 235; Траутман ВSW 212 и сл.). Едва ли связано с пол, якобы "половина, осколок чурбана", вопреки Преобр. (II, 103), или с по́лка, поли́ца, вопреки Уленбеку (РВВ 21, 103).
TRUBACHEV: <Иначе, с лит. liepsnà "пламя", сравнивает это слово Отрембский (Сб. Теодоров-Балан, 1955, стр. 330--331). -- Т.>

>Интересно здесь то, что связь колено-поколение прослеживается
>не только в русском языке
>
>В санскрите тоже /jānu/ m., n. колено; /jana/ -
>род, поколение;
>но там и /kula/ - семья, род и «kal» - идти следом
>преследовать,- возможно, с этими словами связано слово
>"поколение"(идущее следом).
>
>/ākal/ и /kīl/ - связывать (колено связывает
>части ноги)
>
>Поколения также связаны друг с другом, потому что перерыва
>между ними нет.
>
>