122358, RE: про Христа Послано Астрахань, 02-09-2016 03:27
//Неужели летописцы прямо таки дописывали слова Христа? По-моему мнению слова Христа можно воспринимать как цитату. Да и при таком обилии вариантов НЗ в каком-нибудь из них да и остался бы вариант без этих мест, которые я приводил, да и не только. Абсолютно все уничтожить не возможно//
"Обилие вариантов НЗ" - чисто декоративное, хотя...
//И в самом деле, практически все источники свидетельствуют, что первоначально у Луки «блаженны нищие» (Лк.6,20) были без «духом». Об этом говорит известный критический текст Нестле-Аланда, причем из списка разночтений можно заключить, что «духом» появилось у Луки только в VIII веке. «Духом» отсутствует в «Вульгате» – переводе Библии на латинский язык, выполненный с Септуагинты в V веке Блаженным Иеронимом Стридонским. Более того, «Текстус рецептус» - греческий текст Нового Завета, считающийся каноническим (он опубликован в XVI веке Эразмом Роттердамским), и с которого сделаны переводы на многие языки – тоже не содержит «духом»! Соответственно, «духом» в Евангелии от Луки нет в подавляющем большинстве переводов на европейские языки. Фактически, эта приписка есть только в нашем церковнославянском тексте и его русском переводе.//
http://pereprava.org/trust/1696-blazhenny-nischie.html
Походу какие-то переписчики екатерининских времен прикололись, не иначе...
ЗЫ. Мне лично вот этот кусок понравился, очень похожий на нечто до боли знакомое:
//Блажéни áлчущiи и жáждущiи прáвды: я́ко тíи насы́тятся//
http://azbyka.ru/biblia/?Mt.5
Вот так, подозреваю, звучал оригинал:
//Верный христианин ищет правду, слушает правду, изучает правду, любит правду, говорит правду, защищает правду до смерти.//
|