Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСвободная площадка
Название темымаршал и маркиз
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=264&topic_id=129815&mesg_id=136645
136645, маршал и маркиз
Послано Igor07, 22-06-2019 22:01
маршал / Фасмер:
Происходит от франц. maréchal (ст.-франц. mareschal) «конюший, маршал», далее из германск. (франкск.) *marhskalk. Первая часть германск. слова — из прагерм. формы *markhaz (*markhjon-) «лошадь», от которой в числе прочего произошли: др.-англ. myre и англ. mare, др.-сакс. meriha, др.-сканд. merr, др.-фризск. merrie, нидерл. merrie, др.-в.-нем. meriha, нем. Mähre; предположительно из кельтского. Вторая часть — из прагерм. формы *skalkaz «слуга», от которой в числе прочего произошли: др.-англ. scealc, нидерл. schalk.Русск. ма́ршал — начиная с Петра I. Судя по начальному ударению, вероятно, через нов.-в.-н. Маrsсhаll (с ХVI в.). Также др.-русск. моршолдъ (Новгор. 1 летоп.), моршалокъ (Псковск. 1 летоп., Кн. о ратн. стр.). Последнее — через польск. marszaɫek.

марш / Фасмер:
Происходит от франц. marche «ходьба, хождение», из франц. marcher «идти», из ст.-франц. marchier, далее из франкск. *markôn, из прагерм. формы *marko, от которой в числе прочего произошли: др.-англ. mearc (зап.-сакс.), merc (мерсийск.) и англ. mark, др.-сканд. merki, готск. marka, нем. Mark «граница, приграничная земля» и т. д. (восходит к праиндоевр. *mereg- «край»). Русск. марш — впервые у Шафирова, 1710 г. Заимств. через польск. marsz «марш — поход, путь» (Смирнов) или нем. Маrsсh (с XVII в.) или, подобно этим словам, непосредственно из франц. Народн. арш!; произошло путем ложного переразложения из шагом марш!



в отличии от признания связи «корсар» с «бег, езда; путь курс» сообщением выше, Фасмер не замечает явную связь «маршал» с «марш».

у Фасмера видим: "др.-русск. моршолдъ".

моршолдъ = морш + олдъ

морш + олдъ = мОРТ + ОРД при С/Ш-Т/Д и Л-Р

т.е. словообразование «морш + олдъ» идентично словообразованию "фор + вард" (см. сообщение 84) и словообразованию «серж + ант» (см. сообщение 100).


---------------------------------------------------


маркиз / Фасмер:
Происходит от франц. marquis «маркиз», из ст.-франц. marchis «правитель пограничной марки», далее из прагерм. формы *marko, от которой в числе прочего произошли: др.-англ. mearc (зап.-сакс.), merc (мерсийск.) и англ. mark, др.-сканд. merki, готск. marka, нем. Mark «граница, приграничная земля» и т. д. (восходит к праиндоевр. *mereg- «край»). Русск. маркиз (стар. форма марквисъ) уже в 1632 г.


не замечает Фасмер и связь этимологий «маршал/марш» с этимологией «маркиз».

как «корсар» заимел "морскую" специализацию, так и «маркиз» заполучил специализацию "пограничника".