Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСвободная площадка
Название темы RE: Не похоже на XX век
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=264&topic_id=134295&mesg_id=134352
134352, RE: Не похоже на XX век
Послано Mollari, 03-01-2019 18:34
> Портретное сходство либо есть, либо нет. Никакого другого смысла сюда притянуть нельзя.

Вы видите на картине слово «портрет»? Вот и я тоже.

Добавлю. Вот эта картина какого жанра?



> Если это ваш ответ на мой неоднократно задаваемый вопрос про мотивацию, то будем считать, что вы так ничего конкретного и не ответили.

Ответ был дан, и не один раз. Если Вы не понимаете, что такое тайное знание, то можете считать, как пожелаете.

> Ну вот же ваши слова: "Вот это и есть вторая вероятная причина, по которой могла быть выбрана чуть более поздняя дата. Чтобы кто-нибудь, случайно расшифровавший гороскоп и получивший решение ноября 1940 года, не смог связать его с герцогом Перси, погибшим шестью месяцами ранее."

См. ниже.

> Вы же написали, что автор гороскопа изобразил дату, отличную от даты смерти герцога, чтобы никто, правильно расшифровавший гороскоп, не подумал, что на картине изображен именно он.

Скажите, я пишу не по-русски? Или для Вас русский не родной язык? Ведь я же чёрным по белому написал, что данное соображение могло быть (см. цитату выше) одной из возможных причин (но вовсе не главной!) для выбора более поздней даты. Основным же было стремление максимально усилить посмертную символику картины.

Ещё раз, чтоб было понятнее. Наверняка Вы знаете, что, например, даты начала строительства многих зданий в прошлом выбирались не просто так, а с расчётом на максимально благоприятное положение светил. Вот тут то же самое, но с обратным знаком.

Кроме того, если Вам необходимо непременное наличие точной даты смерти, то, возможно, на картине записана также и она. В ещё одном гороскопе, который обнаружил тов. psknick (см. соседнюю ветку). Правда, данная им расшифровка получена не с того конца и нуждается в более тщательном обосновании, но, в принципе, она ничем не хуже, той, что предлагают нам историки.

> Однако, как только вы его расшифровали, получив дату 1940 года, вы сразу же на него и вышли. Без всяких сложностей.

Так XXI век на дворе, и гугль знает всё.

> Поэтому вся эта махинация и шифровка с датами не стоит и выеденного яйца.

У Вас какое-то маниакальное стремление к железобетонному буквализму. Всё должно быть прямо и открытым текстом. Для человека, написавшего книгу о влиянии нумерологии на историю, это выглядит, мягко говоря, более чем странно.

> Мне вас искренне жаль )) Поскольку из 10 человек 10 увидят в символе сердца сердце. И могу спрогнозировать, что если им показать перо из обсуждаемой картины, то все 10 человек не увидят в нем лунного полумесяца.

Чтобы увидеть, надо иметь подготовку. У Вас её нет, поэтому Вы ничего и не видите.

> Ну да. Когда я говорю о том, что хорошо видно на картине, это домысел. А когда вы говорите о том, что видите только вы, а также о том, что думал художник, то это, конечно же, не домысел.

Не надо передёргивать. Лучше перечитайте заново всё, что я написал, и обратите особое внимание на формулировки.

> "Очевидно" относится к смыслу изображенного предмета, а "возможно" - лишь к его пространственной ориентации. Никакой связи здесь нет.

Это Вам всё сходу очевидно (кроме того, что Вы видеть не хотите), а процитированные мной специалисты голову сломали, пытаясь понять смысл картины. Надо было им консультироваться у Вас.

> Я и не сомневался, что вы отфотошопили исходный вариант. Но если мы проводим анализ картины, в котором цвет и тон играют большую роль, то отфотошопленный вариант это, безусловно, уже другая фотография. И, естественно, это совсем не то изображение, которое рисовал художник.

На сайте Рейксмузеума выложен осветлённый вариант изображения. И приведение его «в чувство» не является преступлением. Тем более, что всё, о чём я писал в плане цветов, прекрасно видно и на нём. Да и писал это не только я, но и академические историки. Наверное, они тоже фотошопом баловались.

> Вы действительно настолько наивны, что считаете ваши действия по редакции изображения совсем невинными? И почему, по вашему, сотрудники музея не "улучшили" фото сами?

Возможно, дело в копирайте. Возможно, фотографии намеренно делаются в каком-то «щадящем» диапазоне света, чтобы не повредить невзначай оригинал, и выкладываются «как есть». Возможно, причина в чём-то ещё. Если Вам это принципиально, то спросите у них сами. Однако, если Вы пройдётесь по сайтам музеев, то быстро убедитесь, что выкладывать осветлённые фотографии – обычная практика.

> В оригинале нет никакого насыщенного цвета у спила, и, соответственно, нет никакого намека на солнце. Впрочем, обо всем об этом я уже писал.

Ваша невнимательность, откровенно говоря, просто удручает. Иначе бы Вы заметили, что соотнесение спила с Солнцем основано вовсе не на насыщенности цвета (точнее, не на нём одном).

> … Я говорю о цвете и тоне не потому, что мне хочется "порассуждать", а лишь только потому, что на них вы основываете свои умозаключения. …

Ваши прошлые слова (передаю смысл): никакого серебристого цвета у подвешенного на балансире шара на картине нет, потому, что на той первой картинке, которая мне попалась в сети, я его не вижу.
Мой ответ: про серебристый цвет говорится в работах академических историков.

> Цитата: "рельеф имитирует лунную поверхность, испещрённую бесчисленными кратерами..."

Да, это именно то, что я написал. А теперь, для сравнения, то, что Вы увидели: «Вы написали, что на изображении сферы есть кратеры, похожие на лунные»

Если Вы так понимаете русский текст, то, боюсь, для дальнейшего общения нам понадобится переводчик.

> Все я внимательно прочитал.

И поэтому постоянно приписываете мне дурацкие утверждения, которых я не делал? Хороша «внимательность».

> Нет никакой разницы, сами вы в словарь заглянули или кто-то другой, если вы с ним согласились. И не просто согласились, а использовали этот перевод для обоснования своей теории. Поэтому - это ваш перевод.

Понятно, Вы знаете латынь лучше профессиональных историков. В следующий раз за переводами с неё буду обращаться к Вам.

> И "равно", и "эквивалентно" можно использовать с разным смыслом. Вы взяли тот, который вам выгоден, а не тот, который, я надеюсь, имели в виду эти авторы.

Что имели в виду эти авторы, они сами написали. Прямо и недвусмысленно. Или Вам и правда необходим переводчик с русского на русский?

> Я просто взял традиционную дату.

Вот именно, что «просто взяли»!
А чем Вы эту дату можете обосновать?