Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСвободная площадка
Название темыШелковый вопрос
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=264&topic_id=39125&mesg_id=39125
39125, Шелковый вопрос
Послано Астрахань, 15-02-2007 02:13
Тут в "английской ветке" выскочила информация о том,что в 17 веке на берегах Туманного Альбиона шелковые похоронные саваны вдруг резко стали менять на шерстяные рубахи...

Пишут про шерсть, что:"... до 16 века так в основном называли ткани для портьер, покрывал и т. д.; после 16 века так называли ткани, из которых шили одежду для менее состоятельных слоев населения (мужчин и женщин), вероятно, по причине износостойкости, а не цены, которая повидимому, была не столь и мала. Теперь так называют очень прочную переплетенную по диагонали камвольную ткань, или ткань на основе гребенной шерсти, которую часто используют для изготовления одежды и для других целей."

http://www.woolilk.ru/article/ilk/6elk__etimologia.htm

А откуда взялось слово "шелк"?

Фасмер ответа не дает:

WORD: шёлк

GENERAL: прилаг. шёлковый, укр. шовк, блр: шолк, др.-русск. шьлкъ (Дан. Зат., XIII в., 80, Георг. Амарт.; см. Истрин 3, 346; Афан. Никит.). Из русск. заимств. лит. šil̃kas -- то же, др.-прусск. silkas; см. Брюкнер, AfslPh 20, 483; Миккола, Ваlt. u. Slav. 21; Буга, ZfslPh I, 42. Ввиду наличия ш- можно предполагать происхождение с Запада. Первоисточником является др.-сканд. silki "шелк", др.-англ. sioluc, д.-в.-н. silecho (IХ в.) из лат. sēricus "шелковый" от лат. Sēres, греч. Σῆρες "Китай", "китайцы"; см. Шупписсер, Benennungen dеr Seide, диссертация, Цюрих, 1953, 28 и сл.; Мi. ЕW 338; Ванстрат 47; Тернквист 265 и сл. Ср. также годовабль, шида. Неприемлема гипотеза о заимствовании др.-русск. слов из какого-либо вост. языка ввиду наличия ш- и л- , а также слав. происхождение др.-сканд. silki, др.-англ. sioluc, вопреки Траутману (Арr. Sprd. 426), Шрадеру (Handelsg. I, 249 и сл.; IF 17, 34), Хольтхаузену (Aengl. Wb. 295; Awn. Wb. 243), Фальку--Торпу (966), Ельквисту (908), Арне (Fornvännen, 1947, 293 и сл.). Не связано непосредственно с нов.-перс. sirah "шелк", вопреки Лауферу (у Арне, там же), или монг. sirkek, вопреки Шрадеру--Нерингу (2, 383), Буге (ZfslPh 1, 42).

http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=/usr/local/share/starling/morpho&morpho=1&basename=\usr\local\share\starling\morpho\vasmer\vasmer&first=17081

А если все-таки поискать заимствование?

ВОТ:

" Считается, что в Европе шёлк появился через греков, у которых SHРIКO (serico) – якобы от SER’ов, некоего неизвестного китайского племени. При этом по-китайски шёлк = «сы», ранее – «сэ». По-корейски –sir.Отсюда, как считается, берёт начало и позднелатинское “sericum”, из которого потом ит.seta, исп., порт. seda, фр. soie (seie, 1170). Однако в румынском языке аналога НЕТ: там шёлк = matase, matasarie. Из латыни пытаются вывести и остальные европейские названия шёлка: шёлк, укр. шовк, болг., серб. свила, лит., silkas, англ. silk, швед., норв. silke, голл. zijde нем. Seide.

В турецком «шёлк» - “ipek”. Но: рум., тур. saric = тюрбан. Рум. sarica – вид крестьянской бурки и ткань, из которой она делается. Знаменитая индийская одежда – сари. В Полинезии – саронг. К этому же восходит и слово «саржа» = хлопчатобумажная или шёлковая подкладочная ткань с рубчиками на лицевой стороне (ит. sargia, фр., англ. serge, нем. Sersch, швед. sars и т .д.). Иными словами, сари-серика – это просто кусок ткани, причём первоначально НЕСШИТОЙ. А вот если СШИТО, то речь явно идёт о том, что называется по-русски сорочка (= нижнее белье), словен. sracica, srajca, швед. sark (только женская), норв. serk; лит. svarkas “халат”, sarkas “одежда”, фр. sarrau (sarrok 1100, заимствовано из германского), ит. sarrocchino – «плащ пилигрима»! (Сюда же исп. sarta «нитка чего-то», порт. sartal «нитка жемчуга»). Самое время вспомнть СРАЧИЦУ Христову, подаренную шахом Аббасом царю Борису...

В турецком «саржа» = sayak, рум. sai = домотканное сукно (в обоих случаях s = ш). Всё вышесказанное недвусмысленно связано с русским шить, болг. шия, серб. шити, чеш. sit, польск. szyc, лит. siuti, англ. sew, швед., норв. sy;. И «шата» = «плащ». (Шаровары, сарафаны, ширдык, да и шерсть и пр.) И старорусское «шида» = шёлк . Отсюда же и ситец, англ. chintz, голл., швед. sits, нем. Zitz, норв. sirs. В хинди и бенгали – «чхит».

Ясно, что речь поначалу вообще шла о некоей тканой материи. Позже научились её кроить и сшивать. Китай здесь – сугубо вторичен: там осваивали и тиражировали для ширпотреба ПРИВНЕСЁННЫЕ извне технологии – точно так же, как и теперь.

Было в русском языке и ещё одно словечко, обозначавшее шёлк: «годовабль», соответствовашее польскому jedwab, чешскому hedvabi, словацкому hodvab. Эта группа готского происхождения: gota-wabbe, guda-wabbi. godo-webbe - "хорошо (или "по-гудски") тканое ("свитое"). (Гуды = жители современной Белоруссии). На севере России домотканое сукно называется "сарга", финское sarka. Парча по-румынски - serasir или sarasir. Праздничная одежда на фарси (и в тюркских) - serape, откуда и русский сарафан, и индейский (!) плащ - serape, и португальская шерстяная подкладочная ткань serafina... Вот такая сермяга - и "скараманга" (= "персидская туника, вытканная золотом", и мордовская sirmaga (= полотняный кафтан). Sericum magnum..."

http://cloth.org.ua/history.html

Значит,раньше у нас "Шелк" называли "Шида"..в украинском до сих пор сохранилось слово "Шати"-одежда..

"WORD: ша́та

GENERAL: "верхнее платье, плащ", "металлический оклад икон", южн., зап., укр. ша́та "одежда", блр. ша́та, чеш. šаt "одежда", слвц. šаtа, польск. szata, в.-луж. šаt.

ORIGIN: Древнее заимств. из герм. *he^taz м., ср. р., ср.-в.-н. ha^ʒ м. "платье", hæʒе ср. р. "кафтан, одежда", шваб.-алем. häss "одежда", швейц. häss "одежда, белье" (о близких формах см. Торп 69); см. Фасмер, ZfslPh 11, 50 и сл.; Махек, "Slavia", 16, стр. 217. Неприемлемо предположение о родстве слав. и герм. слов, вопреки Маценауэру (80)."

http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=/usr/local/share/starling/morpho&morpho=1&basename=\usr\local\share\starling\morpho\vasmer\vasmer&first=16981

Тут Фасмер явно упустил красноречивое слово "Кафтан".

Интересно было бы узнать,когда у нас сия "шида" уступила место шелку и когда именно в турецком языке появился странный “ipek”...


ЗЫ. А как у нас обстояли дела вообще с шелком?

"Развитие ткачества всевозможных материй в Подмосковье началось довольно давно, еще со времен Дмитрия Донского. В ХVI веке за границей уже были известны московские бархатные и парчовые ткани. В царствование Федора Иоанновича итальянцем Марком Чипони была основана первая шелковая фабрика.

Среди первых московских шелковых фабрик, появившихся в 1717 году, была и фабрика братьев Петра и Лазаря Лазаревых, которые вскоре станут владельцами шелкового производства во Фряново. В том же году в Москве на Таганке основал шелковую фабрику Данила Земской, с 1844 году основавшийся в Купавне."

http://bogorodsk-noginsk.ru/narodnoe/4_promysly2.html

Интересно получается,с Турцией,Персией,Китаем и далекой Японией мы давно дружим и успешно торгуем,а шелковую фабрику почему-то приезжает открывать итальянец.....