60930, RE: Вот это очень понравилось Послано Акимов В В, 03-11-2008 21:08
Уважаемый lirik!
= Не только латынь, но и тот же иврит, который вообще никем, нигде не употреблялся, пока не был искусственно "возрожден" в начале 20 века. =
Святая наивность. Потому и не менялись, что на протяжении всего средневековья не были живыми разговорными языками, то есть не испытывали на себе воздействие текущих факторов словообразования. А узкий круг богословов и священнослужителей, для которых эти языки были почти сакральными, наоборот, стремился поддерживать их строго неизменными.
А живой разговорный язык меняется стремительно. Еще 20 лет назад фраза "не забанить ли его" могла быть воспринята как намерение пригласить в баню. А уж слов навроде "приватизации" (и производной от нее "прихватизации" и пр.,) и вовсе никто не знал.
Искусственные языки наподобие эсперанто, не будучи разговорными, тоже не меняются.
Строго говоря, историческая лингвистика и изучает законы словообразования в живых языках. Законы эти достаточно строги и действуют в строго обязательных исторических условиях. И об этом А.А. Зализняк и говорит.
Вы же пытаетесь судить о лингвистике, игнорируя эти законы и судя лишь по чисто внешнему созвучию, подогреваемому еще и иррациональной страстью, чтобы непременно получилось нечто, иллюстрирующие ваши хроноупраждения.
В итоге у вашего кумира и получается, что Темза - это Босфор, Самара - отрицание Рима (фантастический бред), Цицерон - Барцицца (ЦЦРН = ЦЦРБ, второе прочитано с конца; тот факт что в имени Cicero нет буквы N, нелепо проигнорирован), а Петрарка - Плутарх (а почему здесь прочитано не с конца?) Кстати, любопытно, что лингвистика среди "методов" НХ ее создателями никогда не упоминается. Однако используется. Правда, очень, очень своеобразная лингвистика.
Может быть, все же найдется среди вас хоть один человек, способный без истерики и перескакивания на личность Акимова объяснить, почему в двух парах (Цицерон-Барцицца и Плутарх-Петрарка) в первом случае костяк согласных надо читать : в имени "Цицерон" - с начала, а в имени "Барцицца" - с конца, а во втором случае - оба имени читаются с начала (о выборе и выбрасывании, либо замене конкретных согласных вообще умолчу)?
Этот ответ будет поинтереснее нелепого ёрничества по поводу не изменяющейся латыни или иврита.
Кирилл, не объясните ли? Может быть, найдутся и другие желающие объяснить? :-)
C уважением – Акимов В.В.
|