Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСвободная площадка
Название темыНасчет фиалки - Сапфо фиалкокудрая
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=264&topic_id=69200&mesg_id=69377
69377, Насчет фиалки - Сапфо фиалкокудрая
Послано guest, 23-03-2010 17:39
Древнегреческий поэт Алкей в своих стихах к известной Сапфо пишет:

К Сапфо
Сапфо фиалкокудрая, чистая,
С улыбкой нежной! Очень мне хочется
Сказать тебе словцо тихонько,
Только не смею: мне стыд мешает.
(Перев. В. В. Вересаев)

Для сравнения английский перевод:

To Sappho
by: Alcaeus (7th-6th century B.C.)
translated by Walter Petersen

O violet-tressed Sappho chaste,
O maid with honeyed smile!
I fain would tell what is in my breast,
Did shame me not beguile.

"Во времена поздней античности и раннего средневековья, когда тексты Алкея и Сапфо были еще не утрачены, история любви Алкея к Сапфо не подвергалась никакому сомнению и была популярной темой в искусстве". (http://ru.wikipedia.org/wiki/Алкей )

Таким образом, волосы Сапфо сравниваются с фиалкой. Значит ли это, что они были фиолетовые, как обычно представляют теперь фиалку? Нет, скорее волосы были золотистые, светлые. Значит и фиалка имелась в виду с аналогичным окрасом. В этом свете уже не кажется странным, что Овидий сравнивает цветок, в который превратилась Клития, с фиалкой. У Клитии, надо полагать, были подобные волосы (очевидно тогда это было не редкость в Греции, как известно, сами боги на Олимпе были златокудрые - Аполлон напр.). Таким образом, голова златовласки-Клитии совершенно логичным образом превратилась в цветок подсолнуха, что и изображали художники XVII, XVIII, XIX веков и вплоть до нашего времени.