Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСвободная площадка
Название темыСловарь Иеронима
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=264&topic_id=7370
7370, Словарь Иеронима
Послано wlad, 29-10-2004 06:32
Господа!

Меня понемногу начинают торопить с моим проектом по словарю Иеронима. Если кратко, то это такой словарь, где переводчик Библии с гебрайского квадратношрифтового на латынь дал отдельный список тех имен, которые в гебрайском имеют нарицательный смысл, но тем не менее в каноническом тексте Библии они отражены как имена собственные (к примеру, Адам вместо человек либо Земля и т.д.).

Об идеологической стороне дела говорить не приходится можно вспомнить хотя бы усилия Морозова, выразившиеся в первом и втором томе… Плод его работы так или иначе будет присутствовать

Сейчас кое-что из него уже перевел… И того, что врезалось: cades – sancta sive mutata… (Кадес – святая или переменчивая).. Четко проливает свет, что некогда святость ассоциировалась не с консерватизмом

Но в целом одному проект тянуть не очень хочется, по сему все желающие помочь приглашаются..

Внимание! Речь идет не о продукте археологических раскопок, не о чем-то найденном в подвале, в двойном дне первобытного чемодана либо между досок подполья… Речь идет о каноническом произведении отцов церкви, перевод делаю по парижскому изданию 1847 года, из серии Ptrologia Latina, так что интерес такое издание может вызвать у каждого, кто интересуется библеистикой, а таких немало…

С обычной просьбой? дублировать ответ на форуме письмом мне на E-mail...

Поляковский Владислав Тадеушевич

7371, проба
Послано guest, 30-10-2004 15:07

7372, Так это ж кладезь...
Послано Чижевский, 31-10-2004 00:32
...для неудовлетворенных амбиций Языколюба и Линглиста Калашникова:
Transliteration not currently available.

Чижевский
7373, Извините...
Послано Чижевский, 31-10-2004 00:47
...за ошибку. Конечно же ЛингВиста.
Чижевский