7851, RE: ТщательнЕй! Послано guest, 22-11-2004 22:21
>> >>1583: >>ELIZABETHA, Dei gratia Angliae Franciae, et Hiberniae >>Regina, fidei defensatrix, &c. Serenissimo Principi ac >>Domino, Ioanni Basilio, > >>1) 1561 вместо 1563, но не суть. >>2) В первом письме она обращаются к Ивану Базилевич. >>Во втором к некому Ивану Базилио. > >Дорогой d-te! Вы совершенно верно подметили, что Basilio >стоит в дативе. Обратите внимание, что в том же падеже стоит >имя Ioannes. Дело в том, что это адресат и отвечает на >вопрос "кому", т.е вопрос дательного падежа. Т.е. в >именительном будет Ioannes Basilius. Не базилевс, заметьте.
Ну почему же не базилевс? Как раз базилевс. ТИ признает что Василий произошло от Базилевса. Видимо позже.
>Это имя, поскольку титулы идут дальше. Англичане попытались >латинизировать русское отчество.
Это вряд ли.
> >Вы очень невнимательны. Там написано на "статуе Изиды". И с >какой поры орнамент стал титулом?
Орнамент относительно персоны есть титулование этой персоны. С каким качеством. А от базилевсов. Про isis надо выяснять.
>>Впрочем что такое Базилевс мы все знаем. >Но к данной словарной статье это отношения не имеет.
Вполне. Там дальше
>>На закуску - как Иван3 оказался дедушкой царя Федора у >>Флетчера. >> >>This was done by Iuan <B>great grandfather</B> to Theodor now >>Emperor, about the yere 1480. The same began likewise to >>encroach vpon > >Он оказался прадедушкой. Кем, в общем-то, и являлся. >Странно, правда?
В оригинале дедушка. В значении прадедушка это слово не употребляется (по словарям).
Между прочим на востлите Флетчер в переводе уже поправлен. Так вот и искажается история.
Для ориентации(чтобы лучше подбирать контртезисы): Почему это важно для фоменковской версии? А из-за столетнего сдвига где Иван3 == Иван4.1, успешно ведущий войну, а Иван4.4 - лузер.
А Базилевич он базилевса и потомок(это конечно не по Фоменко - но очень вероятно выглядит)
|