Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСвободная площадка
Название темыЕруслан-Рустам, Добрыня-Кришна
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=264&topic_id=86648&mesg_id=86960
86960, Еруслан-Рустам, Добрыня-Кришна
Послано guest, 30-08-2012 02:34
В.В. Стасов в «Происхождение русских былин» верно подметил параллели между русскими былинами и восточными сказаниями (см. "Вестник Европы, 1868, №№ 1—4, 6—7 http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2606955 ). Если "Еруслан Лазаревич" - это "переделка некоторых эпизодов из похождений иранского богатыря Рустема", то значит его образ и в какой-то части образ Ильи Муромца - отражение Андроника-Христа и Ивана Грозного, см. ФиН "Шахнаме. Иранская летопись Великой Империи XII-XVII веков".

http://ru.wikipedia.org/wiki/Еруслан_Лазаревич

некоторые впечатления после пробежки глазами части "объемистой монографии" «Происхождение русских былин»:

по тексту рукописи Ундольского, отца Ерусланова звали Залазарь, во всех прочих рукописях и печатных изданиях Лазарь - в книге царей, т.е. Шах-наме отца Рустемова обыкновенно зовут Заль, но это сокращение от полного имени Заль-Зер, что значило на древне-персидском "старый и седой". "Зер" не значит ли сер(ый), т.е. седой (напр., в английском grey значит и серый и седой)? Кроме того есть похоже звучащая испано-португальская фамилия Салазар или Саласар:

http://en.wikipedia.org/wiki/Salazar_(surname)
http://genealogy.about.com/od/surname_meaning/p/salazar.htm
One who came from Salazar, meaning corral or manor house - probably from sala, "hall" + Basque za(h)ar, meaning "old." Also, a dweller in or near the house or palace, or a dweller near the place sacred to St. Lazar.

"...есть на море Зеленый-царь, Огненный-щит, Пламенное-копье, ездящий на осьминогом коне (у Одина тоже был восьминогий конь; Зеленый царь не связан ли с тем самым Зеленым человеком?)... привези нам того царя свежую печень ("печень Прометея"?) и горячую кровь, мы ими помажем очи великому царю Киркоусу и нам, богатырям его, и мы все прозрим". По русской сказке Уруслан совершает этот подвиг с помощью одного волшебного существа, птицы-хохотуньи, превратившейся в красну девицу. Схожий мотив в книге Товита, где Товит возвращает зрение отцу с помощью добытой им желчи рыбы (также водная тема), при этом помогает ему также сверхъестественное существо ангел под видом человека. Интересно проследить бы это соответствие.

молодой Еруслан отличался некоторой жестокостью, отрывал, возможно нечаянно вследствие своей богатырской силы, руки-ноги у детей (такой же мотив в былине про Василия Буслаева и его жертв, боярских детей) - такой параллели нет в Шахнаме. Но похожая вещь есть в "Жизнь есть сон" Кальдерона, где молодой правитель проявляет жестокость. Не зря Стасов упоминает о Варлааме и Иосафате чуть ниже. Беллерофонт в юности также якобы нечаянно убил некоего человека и вынужден был удалиться из родного города (то же было и с Гераклом? да и Аполлон в юности очищался от греха пролитой крови). Еруслан также снарядился в дорогу, и затем следует эпизод с добыванием особого коня. Конь весьма напоминает Пегаса, которого пытался поймать Беллерофонт. В Махабхарате и Рамаяне этот конь якобы олицетворяет солнце (Беллерофонт, как пишут, также первоначально якобы солнечное божество, как и Геракл - первоначально солнечный бог, имеющий много общего с Аполлоном).
Беллерофонт кстати в конце жизни возгордился и пытался на Пегасе взлететь на небо, но конь сбросил его, и он упав на землю лишился разума, ослеп, охромел. Возможно это отражение мифа о Фаэтоне-метеорите или Икаре. Но сохранились и изображения других гордецов, пытавшихся летать, считаемые изображениями Александра Македонского и Кей-Кавуса ( =Киркоус былины).

далее Стасов указывает параллели между Добрыней Никитичем и Кришной индийских сказаний. Как показали ФиН, Кришна - еще одно отражение Андроника-Христа, таким образом, и Добрыню следует признать в значительной степени его отражением. Кстати, отчество "Никитич" возможно от "Ника", как на иконах Христа, т.е. победитель?
Посылка Василия Казимировича с Добрыней и крестным братом этого последнего Иваном Дубровичем или Марком-паробком в орду - это не что иное, как поездка Кришны и Санкаршаны к царю Канзе, но только с тем небольшим изменением, что, по индийской поэме, не к царю везут повинную дань (как у нас в песне), а сам царь посылает за ней своего казначея, который при этом и привозит Кришну с его братом.

затем вскоре следует единоборство Добрыни-Кришны и его брата с разгневанными героями

В нашей песне царь орды смотрит на единоборство с балконов: что это за балконы, где и как они устроены, в песне ничего не сказано. В Гариванзе единоборство происходит в театре, которого архитектура подробно описана, и царь сидит в великолепной царской ложе своей. Наша ось тележная, которой сражается крестовый брат Добрыни Иван ("крестовый Иван" - Иоанн Креститель?) Дубрович - тот плуг, который во время этого боя спустился с неба как дар богов Кришне и его старшему брату Санкаршане, это оружие, плуг, делается аттрибутом Санкаршаны. (может возникнуть вопрос: в какой такой "орде" были великолепные амфитеатры?)

Что же касается до женитьбы Добрыни, его отъезда и намерения его жены выйти во время его отсутствия за другого (кажется, Алешу Поповича) - аналогий у Кришны не находим, встретим при рассмотрении песен о Соловье-Будимировиче <<упомянем еще, что эпизод о том как Добрыня отлучился надолго из дому, нашел при возвращении жену свою выходящую замуж за обманувшего ее рассказами Алешу Поповича и как соединились оба супруга - есть тот же самый эпизод, который рассказан в нашей поэме о Соловье Будимировиче, Забаве и обманщике голом шапе Давиде Попове. Этот мотив, конечно очень старый, повидимому был любим в древней Азии: его вносили там то в тот, то в другой рассказ>> - Зато есть отличные аналогии в Одиссее Гомера (эпизоды с стрельбой из лука, бой с недовольными женихами, тема верности/неверности жены во время отсутствия мужа). Что если Одиссей - также отражение Андроника-Христа? По мнению ФиН, в Одиссее описана холопья война новгородцев ("Царский Рим...").

По Гариванзе они идут в царскую резиденцию, в дворцовую палату, где хранится лук ("лук Одиссея") - в нашей песне сам царь той орды предложил им натянуть великанский лук и стрелять из него.
В Рамаяне Рама и брат его, царевич Лакшман, приходят к митхильскому царю Ганаке также за луком в город. При этом ихние "министры-советники" - в былине у нас идут как "дружинушка храбрая".
Василий Казимирович, как бы начальник и руководитель остальных двух богатырей, Добрыни и Ивана Дубровича - в Рамаяне наставник, отшельник и мудрец Висвамитра, воспитатель их (догадка Хомякова, что Вас. Каз. есть тип дьяка, грамотея - какие всегда участвовали в посольствах, к тому же он в одежде "с долгими полами")
В Рамаяне эпизод с луком связан с получением в замужество дочери (кажется, царя) красавицы Ситы. А лук изготовляется, чтобы привлечь богатыря Арджуну, который скрывался в лесах, ведя подвижническую жизнь отшельника.
Тысячи зрителей разселись в амфитеатре смотреть стрельбу женихов. Никто даже не в состоянии наянуть тетиву, наконец Арджуна, которого все считают брахманом-нищим (точь-в-точь и Одиссей приходит под видом нищего домой), попадает в цель (кольцо), далее, как и в Одиссее, сражение с разгневанными богатырями, брат Арджуны, подобного Индре, Бхима вырывает дерево, обдирает с него листья, держа в руке, подобный царю Смерти со страшным жезлом..
Судья Кришна присужд победу Арджуне и красавицу Драопади отдают ему.
Итак, случайное необыкновенное оружие - в Махабхарате вырванное из земли с корнем дерево, в Гариванзе плуг, в русской песне ось тележная. В результате бой оканчивается победой двух братьев над всей толпой.
Параллельные участники: Кришна и его брат Санкаршана, Арджуна и его брат Бхима, Рама и его брат Лакшман.
Бхима также имеет параллели с Гераклом, одно из его прозвищ Бахушалин («долгорукий») http://ru.wikipedia.org/wiki/Бхима

Примечание: Кришна-младенец, еще в люльке умертвивший подкравшуюся к нему Путану-чудовище (она же Марина былины о Добрыне?) - это Геркулес-младенец, еще в люльке задушивший подползших к нему двух змей; Кришна, победивший змея Враджского озера при участии брата своего Санкаршаны - это Геркулес, победивший гидру лернского озера при помощи брата своего Иолая; Кришна, убивающий свирепого вола Аришту - это Геркулес, убивающий свирепого Минотавра; Кришна, изводящий сына своего учителя из ада - это Геркулес, изводящий Тезея из ада; Кришна, одолевающий в борьбе великанов царя Канзы, а потом убивающий его самого - это Геркулес, одолевающий великана Антея, и убивающий царя Диомеда и т.д.

Марина = Путана, обе женщины-птицы, чара зелена вина со змеиной силой = грудь с ядом, обе погибают.

"дерево-плуг-ось" - огнестрел или что-то другое?

кстати, старинная новгородская поговорка «Путята крести мечом, а Добрыня огнём» http://ru.wikipedia.org/wiki/Добрыня_(воевода) не напоминает ли известные слова евангелий "Иоанн всем отвечал: я крещу вас водою, но идёт Сильнейший меня, у Которого я недостоин развязать ремень обуви; Он будет крестить вас Духом Святым и огнем." (От Луки 3)?

далее Стасов анализирует былину о Михайло Потоке/Потыке (всего описывает десять былинных героев):
Поток впадает в беду потому что слушается коварной обольщающей его жены, которая тут действует по наущению своего соблазнителя: распространенный мотив на Востоке (Адам, Ева и змей) - следует мотив превращения героя в осла (Апулей?).
Царский сын начинает угощать Потока, охмеляет питьем забыдущим и потом он вместе с Лебедью прибивает его к стене гвоздями (?!). Это очень близкое повторение того, что мы находим в поэме о Гессер-Хане (кесарь-хан?). Там коварная Рогмо-Гоя говорит своему мужу, Гессер-Хану, про чародея: "Это преудивительный пречудный лама! Он роздал большие богатства нашим нищим и бедным. Пойди к нему и преклонись перед ним. Через это мы получим все его имение и благодать". Гессер-Хан преклоняется перед чародеем и в это самое мгновение тот превращает его в осла. Итак, в обоих случаях герой рассказа просит у своего противника богатых даров и через это подвергается беде. В других русских редакциях это прошение даров перенесено на трех названных братьев Потока: Илью Муромца, Добрыню и Алешу Поповича, идущих выручать его.
Основные мотивы былин о Потоке.. первая половина сказаний о Потоке, при всем сходстве с индейской обработкой того же мотива (брахман Руру и воскрешенная посредством его самопожертвования жена), а также с обработкой греческой (Орфей и воскрешенная посредством его самопожертвования жена Эвридика).. вторая половина близка к Гессер-Хану

былина "Сорок калик со каликой"
Высказывали мнение, что песня о каликах имеет своим основанием повествование об Иосифе с братьями и Путифаровой жене; все это перенесено на события и подробности Владимирова времени; атаман сорока калик - второ-образ Прекрасного Иосифа - однако этот сюжет очень распространен на Востоке. В Шахнаме этот же рассказ явлен под видом эпизода о царевиче Сиавуше и царице Судабэ. (по ФиН это история Эсфири, см. "Шахнаме...") Действие происходит при царе Кей-Каусе.
Также параллельна история царя Асоки (самый знаменитый, горячий и могущественный распространитель буддизма в древней Азии), сына Купалы, жены Падмавати умершей и мачехи (ср. с Ипполитом Еврипида, даже имена чем-то похожи Купала-Ипполит, кроме того смерть Ипполита связана с вмешательством водной стихии), которая, не добившись взаимности, подделала письмо с указом выговора царевичу, вырвать глаза, выгнать вон, бросить на горе или на долине, оставить с женой на произвол судьбы, пусть живут или умирают вместе. - Очень схожий сюжет в мифе о Беллерофоне. Возможно здесь переплелись эпохи Андроника-Христа и Ивана Грозного?

"Былины времени Владимирова всего лучше читать вместе с первыми страницами Нестора: и там и здесь решительно одинаковый тон, образ воззрения и даже язык."

"Одним словом, как в отношении состава, так и подробностей, наши былины - довольно тощий и сильно кастрированный экстракт восточных поэм и песен, и при том точно такой же, как и наши сказки."

сравнительная мифология показывает, что "индийские, персидские, греческие, римские, кельтские и германские верования, мировоззрения и обряды одинаковы в корню своем, все идут из одного и того же источника (по мнению Стасова, расположенного где-то в Азии). Славянская ветвь не является исключением."

Не упоминаются в былинах зима, лед, мороз, мхи, болота, плодородные земледельческие местности и прочие русские реалии, что говорит об их внешнем происхождении, утверждает Стасов

"Архитектура и живопись, полученные нами из Византии, имели в нашем отечестве точь-в-точь ту же участь, что былины (эпическая поэзия), полученные от монгольских и тюрских племен. Древняя Русь не прибавила к полученному... ничего." (в Западной Европе материал подвергся самостоятельной переработке)