Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: mark – пятно
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1525&mesg_id=1669
1669, RE: mark – пятно
Послано guest, 29-01-2015 20:01
mark – пятно, отметина; отметка; крестьянская община; черта; денежная единица; см. «march», «margin».

mark (n.1) (след, отпечаток, оттиск); староанглийское «mearc, merc» - граница, дорожный знак, предел, отпечаток; из протогерманского *marko; из PIE *merg- конец, граница
"trace, impression," Old English mearc (West Saxon), merc (Mercian) "boundary, sign, limit, mark," from Proto-Germanic *marko (cognates: Old Norse merki "boundary, sign," mörk "forest," which often marked a frontier; Old Frisian merke, Gothic marka "boundary, frontier," Dutch merk "mark, brand," German Mark "boundary, boundary land"), from PIE *merg- "edge, boundary, border" (cognates: Latin margo "margin;" Avestan mareza- "border," Old Irish mruig, Irish bruig "borderland," Welsh bro "district").

mark (v.) (отмечать границу); староанглийское «mearcian, merciga» - размечать границу; из протогерманского *markojan
"to put a mark on," Old English mearcian (West Saxon), merciga (Anglian) "to trace out boundaries," from Proto-Germanic *markojan (cognates: Old Norse merkja, Old Saxon markon, Old Frisian merkia, Old High German marchon, German merken "to mark, note," Middle Dutch and Dutch merken), from the root of mark (n.1).

mark (n.2) (денежная единица или единица веса); из староанглийского «marc» - единица веса, равная, примерно, восьми унциям; возможно из старонорвежского «mörk» - единица веса
"unit of money or weight," late Old English marc, a unit of weight (chiefly for gold or silver) equal to about eight ounces, probably from Old Norse mörk "unit of weight," cognate with German Mark, probably ultimately a derivative of mark (n.1), perhaps in sense of "imprinted weight or coin."

Варианты происхождения:
1. Марать, маркий (родственно «мор», «смерть»), см. «march»
2. Кром, рим, край, окраина, см. «margin». Обратное прочтение. КРМ – KRM – MRK
3. Мера, мерка, ср. староангл. merc, т.е. отмеренная территория
4. Межа, межил, см. «march».
Вполне допускаю, что разные русские слова отразились в одном, так, пятно, отметина – марать, маркий, а значение «предел» из кром, кромка или мерка.

Авест. «mareza» - вполне возможно, что и «межа», «межил».

1826:
MARK, s. – отметка, знак, переуступка права собственности, отпечаток, доказательство (контрольный отпечаток), стандарт, мера веса, сумма; G. “mark”; Swed. “mark”; S. “mearce”; T. “mark”; B. “mercke”; D. “moerke”; Arm. “marc”; W. “marc”; I. “marg”; F. “marquee”; It. “marca”

MERE, MEER, MER – граница; из G. “mera, moer”; S. “moera”; Swed. “maere”; из G. “ra” – ряд, линия.
Эка они путают «род» и «мера».

И еще раз, вспомним слово «мережа», «мереда», «нерета», см. «march».