Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: interrogative – вопросительное слово
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1789&mesg_id=1885
1885, RE: interrogative – вопросительное слово
Послано guest, 27-11-2014 22:57
interrogative – вопросительное слово, вопрос, вопрошающий

interrogation (n.) (из старофранцузского «interrogacion»); из латинского «interrogationem» (именительный падеж «interrogatio») – вопрос, вопрошающий; существительное действия из причастия прошедшего времени «interrogare» - просить, вопрошать, интересоваться; из «inter-» - между + «rogare» - спрашивать, задавать вопрос
late 14c., "a question;" c.1500, "a questioning; a set of questions," from Old French interrogacion (13c.) or directly from Latin interrogationem (nominative interrogatio) "a question, questioning, interrogation," noun of action from past participle stem of interrogare "to ask, question, inquire, interrogate," from inter- "between" (see inter-) + rogare "ask, to question" (see rogation).

rogation (n.) (молебствие, моление, молебен); из причастия прошедшего времени «rogare» - вопрошать, просить; образно – простирать руки; из PIE *rog-, из корня *reg- простирать, вытягивать
late 14c., from Latin rogationem (nominative rogatio) "an asking, prayer, entreaty," noun of action from past participle stem of rogare "to ask," apparently a figurative use and meaning literally "to stretch out (the hand)," from PIE *rog-, 0-grade form of root *reg- "move in a straight line" (see regal). Related: Rogations.

regal (adj.) (королевский, царский); из старофранцузского «regal» - королевский; из латинского «regalis» - королевский, принадлежащий королю, королевская ценность; из «rex» (именительный падеж «regis» - король; из PIE корня *reg- - простирать, вытягиваться в линию, правило, указание
late 14c., from Old French regal "royal" (12c.) or directly from Latin regalis "royal, kingly; of or belonging to a king, worthy of a king," from rex (genitive regis) "king," from PIE root *reg- "move in a straight line," hence, "direct in a straight line, rule, guide" (cognates: Sanskrit raj- "a king, a leader;" Avestan razeyeiti "directs;" Persian rahst "right, correct;" Latin regere "to rule," rex "a king, a leader," rectus "right, correct;" Old Irish ri, Gaelic righ "a king;" Gaulish -rix "a king," in personal names, such as Vircingetorix; Gothic reiks "a leader;" Old English rice "kingdom," -ric "king," rice "rich, powerful," riht "correct;" Gothic raihts, Old High German recht, Old Swedish reht, Old Norse rettr "correct"). Related: Regally.

Писал уже про это – просто русское слово «рука», родственное «река», «рек». В случае с «regal», скорее всего «рекло», т.е. «оно говорило». Шучу, но именно от этой формы произошло. Ведь не случайно «царское величество» среднего рода. Надо полагать, что восходит к культу Солнца – коло. Как я уже писал, «рука» - это куст «коло», в.т. ч. в значение «криво» (колесо, Колизей).

В этом отношении показательно «rogation». К кому еще обращать молитвы, как не к Солнцу? Ну, и «король – Солнце» не случайная метафора, а прямое указание на божественную власть короля.

Долго гадал, откуда слово «король». Вот теперь выясняется, что именно отсюда. Собственно, несколько переиначенное слово «regal». КРЛ – CRL – GRL – RGL – regis. Ну, может быть и наоборот. Сюда же вся «королевская» рать (орда, род).
Так и вспоминаются стишки «Матушки Гусыни».
Humpty Dumpty sat on a wall,
Humpty Dumpty had a great fall.
All the king's horses and all the king's men
Couldn't put Humpty together again.
http://en.wikipedia.org/wiki/Humpty_Dumpty .
Ну, или Шалтай-Болтай. Кстати, любителям европейской «цивилизации» советую прочитать сборник целиком. Более кровавой книжки (для детей!) вы не найдете.

В эту же компанию «херъ», как понятие высоты, так и «рука», как понятие управления (ср. «руководить»). Так же «царь», «кайзер», «ярл», «rex» и даже «раджа» с «архонтом», Reich. Ну, да, «рог» («horn» - обратное прочтение с «юсом») и «кол» тоже сюда.
Cюда же и «royal». Нет, это не спирт.
.

Regal – проглатывание французами «g» и низведение до «y».
royal (adj.) (королевское); из старофранцузского «roial» - королевский; из латинского «regalis» - королевский; из «rex» (родительный падеж – «regis») – король.
mid-13c., "fit for a king;" late 14c., "pertaining to a king," from Old French roial "royal, regal; splendid, magnificent" (12c., Modern French royal), from Latin regalis "of a king, kingly, royal, regal," from rex (genitive regis) "king" (see rex).

rex (n.) (король); из латинского «rex» (родительный падеж – «regis») – король; родственно «regere» - указывать направление, возглавлять, править; из PIE корня *reg- править, направлять прямо.
"a king," 1610s, from Latin rex (genitive regis) "a king," related to regere "to keep straight, guide, lead, rule," from PIE root *reg- "to rule, to lead straight, to put right" (cognates: Sanskrit raj- "king;" Old Irish ri "king," genitive rig; see regal).

Тот редкий случай, когда соглашусь с Харпером. Так же уменьшенное французское «roi». Роятся, знаете ли.
Le Roi est mort, vive le Roi! Нет, только французы со своим дебильным языком, могли это прочитать, как «руа».

А вот как оригинально объясняет слово «rex» словарь 1828:
REX, regis – король; из “rexi”, из “rego”. Думаете, слово “rego” как то объясняется? Нет такого слова.
Вот, что есть:
REGNO – царствовать; из “regnura”
Думаете, есть такое слово? Нет, и не предвидится.
REGNUM – королевство; из “reginum”, из “rex, regis”.
Люис и Шорт:
rĕgo, xi, ctum, 3, v. a. Sanscr. arg-, argami, to obtain; Gr. ὀρέγω reach after; cf.

Sanscr. rāgan; Goth. reiks, king; Germ. Reich and Recht,

Вот, нашли слово «ὀρέγω» - стремиться. Бикс толкует, как «достигать» (дотянуться руками). Кстати и слово «reach» - достигать.
'to reach out (one's hand), hand over, stretch oneself, to stretch out for'. IE *h3reg- 'stretch, direct'

Этимология сказочная (как обычно, от бессилия и незнания русского языка);
Gm .words like Go. raihts 'straight, right' and Av. rasta- 'directed, arranged, straight' also belong here. Independent formations are όρεγμα, Av. rasman- 'line of battle', and Lat. regimen 'leadership'. It is uncertain whether there is an old connection between the isolated ptc. όρεγνύς, - νύμενος and the Av. adjective rasnu- 'straight'; the present όριγνάομαι, with suffixed nasal, is probably independent fr om Skt. rnjati 'stretches itself, runs' with nasal infix.

Очень понравилось «авестийское» rasman – фронт, линия, разделяющая войска. Т.е. «разный». Санскр. «rnjati» - ринуть, от «реть».
Но, как вы можете заметить, этимологии, собственно, никакой нет. Всего лишь подтверждение, что это слово «рука». Замена «к» - «γ». РК – ργ - ὀρέγω.

1828:
REGO – выпрямляю, выстраиваю в линию. Ничего не напоминает?
.
Из «άρχω» - я первый, я начинаю, я веду
From Proto-Indo-European *arkhein (“to begin, rule, command”)<1>. Compare Old Armenian արքայ (arkʿay).

Вот, теперь нам безумно древние армяне язык подарили.
The root is արք- (arkʿ-), since long linked with Ancient Greek ἀρχός (arkhós, “leader”), ἄρχων (árkhōn, “king”), ἀρχή (arkhḗ, “beginning”), ἄρχω (árkhō, “to rule”). The Armenian may be borrowed from Ancient Greek via Classical Syriac. Alternatively, they may reflect a common borrowing from a Mediterranean substrate source. Compare also the correspondence ἄρχων (árkhōn) : արքունի (arkʿuni).

Ух, отлегло, все-таки у греков заимствовали.

Другими словами, слово «rogare» - это «рука» + «r». Отсюда «rogation». Ср. «рогатина». Слово «interrogation» получилось очень смешным – нутро + ручкать. Практически, «чревовещатель». Или «нутро» + «ругать». Совсем уж нехорошо. Если «у» заменить на «ы».

Ну, а всяческие «rex» вполне могли получиться и из «коло» и из «херъ» - высокий. Есть же немецкое «Herr» - господин. Так же «коло», как община. Т.е. круг.


Да, не без шуточек – Жанна д’ Арк (Jeanne d'Arc). Вот «рукастые жены» были. И кто же тебя изобрел, «жена»?

Вот, от «википедиков»:
В 13 лет Жанна впервые, по её уверениям, услышала голоса архангела Михаила, святой Екатерины Александрийской и, как считается, Маргариты Антиохийской<2>, которые иногда являлись ей и в видимом облике. Спустя некоторое время они якобы открыли Жанне, что именно ей суждено снять осаду с Орлеана, возвести дофина на трон и изгнать захватчиков из королевства. Когда Жанне исполнилось 16 лет, она отправилась к капитану города Вокулёр Роберу де Бодрикуру и объявила о своей миссии. Будучи высмеянной, Жанна вынуждена была вернуться в деревню, однако через год повторила свою попытку. На этот раз, капитан, поражённый её настойчивостью, был более внимателен, а когда Жанна точно предсказала печальный для французов исход «Селёдочной битвы» под стенами Орлеана, согласился дать ей людей, чтобы она смогла направиться к королю, а также снабдил мужской одеждой — шапероном, хуком и шоссами, причем Жанна до конца предпочитала одеваться именно так, объясняя, что в мужской одежде ей легче будет воевать и при том не вызывать нездорового внимания к себе со стороны солдат. В это же время к отряду Жанны присоединились два её верных спутника — рыцари Жан де Мец и Бертран де Пуланжи.
За 11 дней преодолев расстояние по неприятельской бургундской территории между Домреми и Шиноном, 4 марта 1429 года Жанна прибыла в этот замок — резиденцию дофина Карла. Дофин воспользовался тем, что Жанна писала ему в письме, что обязательно узнает его, и устроил ей проверку, посадив на трон другого человека и встав в толпе придворных. Однако Жанна выдержала испытание, узнав короля. Она объявила ему, что послана Небом для освобождения страны от английского господства и попросила войска для того, чтобы снять осаду Орлеана. В Шиноне Жанна изумила Карла VII и молодого герцога Алансонского своим мастерством в верховой езде, своим безупречным знанием игр, распространенных среди знати: кентен, игра в кольца, — требовавших совершенного владения оружием. В ходе оправдательного процесса Ален Шартье, секретарь королей Карла VI и Карла VII, заявил по поводу допросов, проводившихся на протяжении предыдущего судилища, следующее: «Создавалось впечатление, что эта девушка воспитана была не в полях, а в школах, в тесном общении с науками».
Карл, однако, колебался. Сначала он приказал, чтобы матроны подтвердили девственность Жанны, затем отправил её в Пуатье, где она должна была подвергнуться допросу богословов, а также отправил гонцов на её родину. После того, как не было найдено ничего, что могло бы бросить тень на репутацию девушки, Карл решился передать в её руки командование войсками и назначил её главнокомандующим. Ведущие французские военачальники Этьен де Виньоль по прозвищу Ла Гир (с франц. гнев), Потон де Сентрайль и граф Дюнуа, из последних сил отбивавший английские атаки в Орлеане, должны были пойти под её командование. Начальником её штаба стал принц Алансонский. Важную роль в таком смелом решении сыграл тот факт, что Жанна именем Бога подтвердила Карлу его законнорождённость и права на престол, в которых сомневались многие, включая самого Карла.

Обращаю ваше внимание, на одну небольшую, но очень откровенную деталь: «…что Жанна писала ему в письме»

Читаем этот замечательный текст дальше:
В надежде сломить волю, узницы её содержат в ужасных условиях, английские стражники оскорбляют её, на допросе 9 мая трибунал угрожал ей пыткой, но всё напрасно — Жанна отказывается покориться и признать себя виновной. Кошон понимал, что если он осудит Жанну на смерть, не добившись от неё признания вины, то лишь поспособствует возникновению вокруг неё ореола мученицы. 24 мая он прибегнул к откровенной подлости — предъявил узнице готовый костёр для её казни через сожжение и уже возле костра обещал перевести её из английской в церковную тюрьму, где ей будет обеспечен хороший уход, если она подпишет бумагу об отречении от ересей и послушании Церкви. При этом бумага с текстом, зачитанным неграмотной девушке, была подменена другой, на которой был текст о полном отречении от всех своих «заблуждений», на которой Жанна поставила крест. Естественно, Кошон и не думал выполнять своё обещание и снова отправил её в прежнюю тюрьму.

«…бумага с текстом, зачитанным неграмотной девушке». Удивительно, неграмотная девушка пишет письма королю, ладно, пусть «дофину», её запросто принимают в замке (крестьянку!), а далее дают командовать войсками. А, ну, да, «демократия»! Это только в России неграмотный кузнец мог проникнуть к царице с помощью черта и запорожцев, во Франции все запросто, «заходи, кто хочешь, бери, что хочешь».

Кстати, «дофин».

Дофин Большой энциклопедический словарь
ДОФИН (франц. dauphin) - во Франции с сер. 14 в. до 1830 титул наследника престола.
Интересно, нигде не поясняют, почему «дофин». А БиЕ пишут, что еще и дельфин:
Дофин
(Delphinus) — некогда титул суверенных владельцев Дофинэ. Бездетный Гумберт II отказал в 1349 г. эту провинцию внуку короля Филиппа VI Французского, будущему королю Карлу V. Со времени вступления его на престол старший сын короля получал обыкновенно титул и герб дофина. Последним Д. был герцог Ангулемский, сын Карла X; после польской революции титул Д. перестал существовать. Об издании классиков "in usum delphini" — см. Гуеций (т. IX, 868).

Чудеса!
dauphin (n.) (старший сын короля Франции); из среднефранцузского «dauphin», дословно - дельфин
"eldest son of the king of France" (title in use from 1349-1830), early 15c., from Middle French dauphin, literally "dolphin" (see dolphin).

dolphin (n.) (из старофранцузского «daulphin»); из среднелатинского «dolfinus»; из латинского «delphinus» - дельфин; из греческого «δελφύς», родственное греческому «δελφύς» - матка, утроба; из PIE *gwelbh-; вероятно потому, что животное живородящее или от их формы
mid-14c., from Old French daulphin, from Medieval Latin dolfinus, from Latin delphinus "dolphin," from Greek delphis (genitive delphinos) "dolphin," related to delphys "womb," perhaps via notion of the animal bearing live young, or from its shape, from PIE *gwelbh-. Popularly applied to the dorado from late 16c.

Дельфин похож на «матку»? Матка – острая?



. Надо быть серьезным извращенцем, что бы назвать животное по женскому половому органу. Древние греки, видимо, все, как один, занимались анатомией, особенно женской. И видя дельфина, тут же сравнили его с маткой. А французы, недолго думая, тут же обозвали наследника «маткой». Простите, какого пола был наследник? Кстати, как утверждает Бикс, город Дельфы так назвали по рельефу, который, опять-таки, выглядел как матка. Ну, впрочем, есть город Киев.

И, вот у Бикса мы находим слово «δέλφάξ» - свинья, именно женского пола.

Кстати, возможно и это слово, очень похоже на характеристику дельфина:
Телепень Толковый словарь Ушакова
телепня, м. (обл.). 1. Длинный двуручный кистень. 2. Язык у колокола. 3. перен. Неповоротливый, вялый, неуклюжий человек. 4. перен. Глупый человек, болван.

Даль (телепаю):
южн. зап. болтаться, мотаться, висеть и качаться. Телепень м. басалык стар. большой, двуручный кистень, в роде цепа; ядро на цепи, на цеповище. | *Болван или повеса. | *Обрюток, плотный, вялый ребенок, говорят и телепень. | Язык, билень, клепало у колокола. Дать телепня, ударить. Сечка сечет, деревяжка везет, телепежкин сын поворачивает (язык). | Телепни мн. игра городки, чурки, чушки, рюхи. Телешить новг. идти спешно, бегом, но мешкотно, неуклюже.

Вероятно, связано с «треп», корневая группа «тр» / «др». Ср. с «драть» и «драпать».

Что же пишет Бикс про «δελφύς» - матку? Оказывается, есть авестийское «gǝrebus» - детеныш животного, молодое животное, а так же санскр. «garbha» и авестийское «garǝβa» - матка. Греческая форма – лабиовелярна (*gwelbh-u-, *gwolbh-o-).
Ну и словечко:
Лабиовелярные согласные - это вдвойне сочленённые согласные в мягком нёбе и губах, такие как . Их иногда называют "лабиовелярными согласными" - термин, который также может относиться к лабиализованным велярным звукам, таким как и аппроксимант .
Истинно вдвойне сочленённые лабиовелярные звуки встречаются как смычные и носовые в большинстве языков Восточной и Центральной Африки (например, имя Лоран Гбагбо, бывшего президента берега Слоновой Кости; они есть во многих нигеро-конголезских языках, таких как убангийские, чадские и центральносуданские языковые семьи), и относительно распространены в восточной части Новой Гвинеи. Они включают в себя звуки . Произнести их - попытаться сказать , но закрыть ваши губы как бы для звуков . Затем отпустите ваши губы, когда производите звуки . Обратите внимание, что 90% перекрытий непроходимости, начало велярного встречается немного перед лабиальным, а выпуск губного немного встречается после велярного, так что звучит предыдущий согласный как если следует велярному, как если бы лабиальный предшествовал гласным звукам. Порядок букв в звуках ⟨k͡p⟩ и ⟨ɡ͡b⟩ не произвольный, но мотивирован фонетическим деталям этих звуков.
Т.е. это слово «колоб», ср. «колобок, колба». Куст «кл». Т.е. Бикс признает переход «к» - «g» - «δ».

А, может все проще? Изначально, просто слово «делить». Ср. «дельта» (δέλτος). Кстати, греческая «Δ» и обозначает функцию деления.
Отсюда «дельта реки».
.

Так вот, я полагаю, что «дофин» никаким дельфином не был, а был просто «детина», «т» - «th» - «ph» (θ). ДТН – DTN – DTHN – DTFN.

А если придумывать про дельфинов, то уж точно «телепень». Впрочем, так можно и «до финнов» добраться.