Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: crow - ворона, ворон
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=2003&mesg_id=2528
2528, RE: crow - ворона, ворон
Послано guest, 03-03-2014 23:27
crow – ворона, ворон; кукареканье

crow (n.) (староанглийское «crawe» - звукоподражательное от крика птицы).
Old English crawe, imitative of bird's cry. Phrase eat crow is perhaps based on the notion that the bird is edible when boiled but hardly agreeable; first attested 1851, American English, but said to date to War of 1812 (Walter Etecroue turns up 1361 in the Calendar of Letter Books of the City of London). Crow's foot "wrinkle around the corner of the eye" is late 14c. Phrase as the crow flies first recorded 1800.

Т.е. это «кар»! Но, что интересно, при обратном прочтении это дает слово «воркую».
Фасмер:
ворковать чеш. vrkati – то же. См. ворчать. Сюда же во́ркот, чеш. vrkot, слвц. vrkotat'; см. Голуб 336.

Даль:
о голубях, бормотать, издавать свойственный птице этой голос; | *нежничать, говорить вкрадчиво, льстиво, нежно. | также ворчать, изъявлять неудовольствие свое полугласным бормотом; о звере; издавать сердитый, негромкий голос, ему свойственный; о человеке щунять, журить кого; брюзжать, браниться; безличн. бурчать, урчать. | человек брюзгливый, воркотливый, недовольный;

Почему я заговорил об обратном прочтении? Дело в том, что английское «raven» - ворон, это обратное прочтение русского «ворон». ВРН – VRN – RVN.

raven (n.) (староанглийское «hræfn, hrefn; hræfn»); из протогерманского *khrabanas; из PIE корня *ker-, звукоподражательного.
Old English hræfn (Mercian), hrefn; hræfn (Northumbrian, West Saxon), from Proto-Germanic *khrabanas (cf. Old Norse hrafn, Danish ravn, Dutch raaf, Old High German hraban, German Rabe "raven," Old English hroc "rook"), from PIE root *ker-, imitative of harsh sounds (cf. Latin crepare "to creak, clatter," cornix "crow," corvus "raven;" Greek korax "raven," korone "crow;" Old Church Slavonic kruku "raven;" Lithuanian krauklys "crow").

Действительно, у Берынды есть следующее:
Вран: Ворон, круку, гайворон.

У Дьяченко:
Вран = ворон, коршун; нощный вран = филин; вранов = воронов.

Враный = вороной
Ворон (конь) = черный цветом

Здесь непонятно, что первично – ворон, и от него черный цвет, или «врн» – черный, а затем «ворон» и «конь». Конечно, можно провести аналогию «нр» - «врн». Корень «нр», в частности, связан со словами «нора», «нюр» (нер и пр.) – обозначение озера, впрочем, как и текущей воды, например река Нара в Подмосковье. Так же «Nord» - север, норманы. Норвегия. Норман – Мурман (берег). Буква «в» вполне могла быть выпущена, см. у Фасмера н. – луж. «ron».

Фасмер:
ворон вороной "черной масти", укр. ворон, др.- русск. воронъ, ст.- слав. вранъ μέλας, κόραξ (Cynp.), болг. вранъ́т, сербохорв. вра̑н, словен. vrȃn, чеш. vran, польск. wron, в.-луж. wron, н.- луж. ron; см. Торбьернссон, 2, 94. Исконнородственно лит. var̃nas "ворон", др.- прусск. warnis; см. Траутман, BSW 343; М. – Э. 4, 506. Близкое этому слово широко распространено в уральских языках: фин. vares, varis, род. п. vareksen, variksen "ворона", ненец. warŋa, warŋe "ворона" и т. д.; см. Паасонен, KSz 13, 276. Ненадежно у Левенталя (WuS 10, 153).

Ворон Этимологический словарь русского языка
ворон Общеслав. В первоначальном *vornъ or между согласными изменилось в оро. Происхождение неясно. Скорее всего, является суф. производным (суф. – н -, ср. лат. corvus «ворона») от того же звукоподражания, которое содержится в воробей, ворковать.

Странно, что латинское «corvus» - ворона, британские этимологи не привели в качестве источника для «crow».

1675:
A CROW (Crawe, Sax.) – большая черная птица (ворона разве черная?); так же созвездие Южного полушария; так же - железный инструмент для перемещения тяжелых вещей.

To Crow (Crawan, Sax., Kraben, Teut.) – кричать как петух; так же «хвастаться», «бахвалиться».

1826:
CROW, s. вороноподобная птица; Swed. “kraka”; D. “krage”; B. “kraai”; S. “crawe”; P. “kro”; κόρυξ; L. “corvus”; Hind. “corga”.

CROW, v. a. производить шум, кричать подобно петуху; хвастаться; M.G. “hrukjan”; T. “krahen”; B. “kraijen”; S. “crawan”. Фактически это русское «крикун».

1828:
CORVUS – ворон. Железный крюк, названный так за сходство с вороньим клювом. Из κόραξ. Понятно, почему это слово не вспомнили, т.к. это не ворона, а ворон.

Дворецкий:
κοραξός
3
черный как ворон Plut.

Вот оно как! «Кара» (тюркск.) = черный. Значит, цепочка вырисовывается следующая. Ворона, похожа на ворона, а ворон – черный, посему английская «crow», похожая на «raven», происходит не от звукоподражания, а от черного цвета похожей на нее птицы. При этом слова «кара» в «Древнетюркском словаре» нет. Кроме того, черный цвет часто путали с красным (черный, чермный). В основе слов «кара» - черный и «красный» лежит один и тот же корень «кр» / «кл», связанный с Солнцем (Коло) и корой, а так же с коркой и кровью. Кровь, когда запекается, становится черного цвета. Кроме того – венозная кровь тоже черного цвета.

Горяев окончательно все запутал:

Вороной, ворон, вороненый (ст сл. «вран» = «niger» и «corvus» (черный и ворон); врана = ворона); ср. в санскр. «varna» - краска, от «var» - покрывать, литов. varnas, varna, латыш. varna (ворон, ворона), прус. warnis.

Var = вал, валить? Вапить (устар) – красить, вапа – краска, вапно – известь (Даль, Дьяченко). Далее – вар: зной, пожар, кипяток, смола. Битум, например, черного цвета.
Как в эту картину вписывается Воронеж, Варанаси, Варна?
С другой стороны, литовское, латышское и прусское слова = врн (ворон). Да еще это «κόραξ», в котором явно читается «краса», «красный» = «черный»?

Пока мне понятно одно, «crow» - это не звукоподражательное слово. Равно, как и «raven».