Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: Швейцария
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=3495&mesg_id=3520
3520, RE: Швейцария
Послано guest, 02-06-2012 21:08
Швейцария.
Швейца́рия (нем. Schweiz, фр. Suisse, итал. Svizzera, ромш. Svizra), официальное название — Швейца́рская Конфедера́ция (нем. Schweizerische Eidgenossenschaft, фр. Confédération suisse, итал. Confederazione Svizzera, ромш. Confederaziun svizra)
The English name Switzerland is a compound containing Switzer, an obsolete term for the Swiss, which was in use during the 16th to 19th centuries.<12> The English adjective Swiss is a loan from French Suisse, also in use since the 16th century. The name Switzer is from the Alemannic Schwiizer, in origin an inhabitant of Schwyz and its associated territory, one of the Waldstätten cantons which formed the nucleus of the Old Swiss Confederacy. The toponym itself is first attested in 972, as Old High German Suittes, ultimately perhaps related to suedan "to burn", referring to the area of forest that was burned and cleared to build.<13> The name was extended to the area dominated by the canton, and after the Swabian War of 1499 gradually came to be used for the entire Confederation.<14><15>
The Swiss German name of the country, Schwiiz, is homophonous to that of the canton and the settlement, but distinguished by the use of the definite article (d'Schwiiz for the Confederation,<16> but simply Schwiiz for the canton and the town).<17>
The New Latin name Confederatio Helvetica was introduced gradually after the formation of the federal state in 1848, harking back to the Napoleonic Helvetic Republic, appearing on coins from 1879, inscribed on the Federal Palace in 1902 and after 1948 used in the official seal.<18> It is derived from the name of the Helvetii, a Gaulish tribe living on the Swiss plateau before the Roman era. Helvetia appears as a national personification of the Swiss confederacy in the 17th century, with a 1672 play by Johann Caspar Weissenbach.<19>

Опять клоуны. Изведанные (suedan) земли, по их мнению, «горящие». Так и вспоминается "Smok on the water/The fire in the sky". Неужели, горящие туры были и в то время?
Вопрос: - «Когда у вас сгорела Швеция»?
По моему мнению, Швейцария – это страна озер.
Обратимся к словарю
Switzerland
named for Schwyz, one of its original cantons. On postage stamps, etc., identified by the Roman name for the region, Helvetia, to avoid having to print the four different forms of the name in the country’s four official languages: Suisse, Schweiz, Svizzera, Svizra.
Swiss
1510s, from M.Fr. Suisse, from M.H.G. Suizer, from Suiz "Switzerland" (see Switzerland and cf. Switzer, archaic word for "a Swiss," and Ger. Schweiz). Swiss banks noted for anonymity and security by 1949. Swiss cheese is attested from 1822; as a type of something full of holes, from 1924.
Про озера и так понятно. Связка озер - «связка» + «озеро». Но, «Helwetia»? И, вот тут, на помощь приходят венеты. Сдается мне, что «hell» это тот же «хер» («р» - «л»), в данном случае – «высокий». Страна, где венеты живут на высоте.
Посмотрите на карту
Все озера связаны.
http://www.info-travel.ru/countrys/pictures/41.html
Ну и связь с ветром я бы не стал отрицать. Озеро "Weter" в Швеции. Сейчас пишеться, как "Веттерн"