Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыКоло - коль- lake
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=4127&mesg_id=4150
4150, Коло - коль- lake
Послано guest, 06-06-2012 10:05
Коло (Солнце, круглый) – коль(кель) (озеро) – lake (lacus), лагуна, lago
lake (1)
"body of water," early 12c., from O.Fr. lack and directly from L. lacus "pond, lake," also "basin, tank," related to lacuna "hole, pit," from PIE *laku- (cf. Gk. lakkos "pit, tank, pond," O.C.S. loky "pool, puddle, cistern," O.Ir. loch "lake, pond"). The common notion is "basin." There was a Germanic form of the word, which yielded cognate O.N. lögr "sea flood, water," O.E. lacu "stream," lagu "sea flood, water," leccan "to moisten" (see leak). In Middle English, lake, as a descendant of the Old English word, also could mean "stream; river gully; ditch; marsh; grave; pit of hell," and this might have influenced the form of the borrowed word. The N.Amer. Great Lakes so called from 1660s.
Ну, как обычно, довели до греков, а там, хоть трава не расти.
loch
late 14c., from Gael. loch "lake, narrow arm of the sea," cognate with O.Ir. loch "body of water, lake," Bret. lagen, Anglo-Ir. lough, L. lacus (see lake (1)). The Loch Ness monster is first attested 1933.
lagoon
1670s, lagune, earlier laguna (1610s), from Fr. lagune or directly from It. laguna "pond, lake," from L. lacuna "pond, hole," from lacus "pond" (see lake (1)). Originally in reference to the region of Venice; applied 1769 (by Capt. Cook) to the lake-like stretch of water enclosed in a South Seas atoll. Also cf. -oon.

азерб., турецкий – göl, алб. – liqen, арм. – lich, а как приятно на баскском – AINTZIRA! (изолированный язык? ха-ха), бел – возеро, бенг. – HRADA! (ВОТ ТАК – ОГРАДА!), болг. – езеро, вал. – llyn (ЛУНКА – НОЛЬ – ZERO - ЗРАК!), галис., исп., итал., порт. – lago, голл. – meer (море), греч. – λίμνη (ЛИМАН), гудж., каннада, – Sarōvara (ШАР + ВАР), дат. – sø (ОТ ZEE – SEE – СУ – вода (тюркск.), словарь 1826 – «seu» - tartar.), индонез – danau (ДОН - ДНО), ирл. – loch, ирл. – Lake, но и stöðuvatn (стоячая вода), катал. – llac, но и estany (та же стоячая вода), кит. – Húbó (на русском севере – морской залив – губа: Обская губа, напр.), латынь – lacus, но и stagnum, лат – ezers, лит. – ežeras, макед. – езерото, малайск. – TASIK, но и danau, мальт. – lag, но и għadira, нем. – See, норв. – sjøen, польск. – jezioro, рум. – lac, серб. – језеро, слов. – jazero, слов. – jezero, суах. – ziwa (ЗЕВ), тамильск. – ERI – (КТО ОБЪЯСНИТ, КАК ТАМИЛЬСКОЕ НАЗВАНИЕ ОКАЗАЛОСЬ В КАНАДЕ?), Нет, тут понятно, еще один перевертыш РЕКА – ЕРИК (дельтовый поток,старица. залив. – Мурзаев. там же – «ерке» - озеро (морд.), арык, айрак – канава, ров (тур.), арья – чагат. (русло реки). ВОПРОС НА ЗАСЫПКУ – КТО ТАКИЕ АРИИ? ЛЮДИ РЕКИ – ТАК СЛАВЯНЕ, ОБЩЕПРИЗНАННЫЙ ФАКТ – ТОЖЕ ЛЮДИ РЕК. ВСПОМНИТЕ, ОДИН ИЗ ВАРИАНТОВ НАЗВАНИЯ РУСЬ – ОТ РУСЛА
Но продолжим. – телугу - Saras'su (опять тюркское засветилось), ., укр. – озеро, фин. – järvi (опять та же песня с перевертышем), франц. – lac, хинди - Jhīla kē, хорв. – jezero, чешск, - jezero, шведск. – sjö, эст. – järv,

ТОЛЬКО СЕЙЧАС ДОЕХАЛ – ТЮРКСКОЕ СУ – ЭТО ПЕРЕВЕРТЫШ ОТ НАШЕГО «ОЗ». ВОТ ТАКИЕ ВОЛШЕБНИКИ ИЗ СТРАНЫ «ОЗ».

И ЕЩЕ ЗАВЯЗОЧКА – AQUA (лат.) Словарь 1826 года в статье «lake» приводит такое ряд: - a large inland water, a plash (плес, плеск); λάχχος; L. lacus; F. lac; S. lac, lagu; G. aa’ ach; S. each; L aqua, water. See Lough

Lough – a lake, a body of water; G. laug; Swed. log, T. luch; S. lagu, luh; W. llnch. Isl. – lauga, loga, S. – lugæ, a river; and the original meaning of the word seems to be water.

ВОТ ТАК, ЕЩЕ И РУССКОЕ СЛОВО «ЛУГ» НАРИСОВАЛОСЬ. ОСОБЕННО, ЕСЛИ ВСПОМНИТЬ ПОНЯТИЕ «ЗАЛИВНОЙ ЛУГ».
В Швейцарии – Лугано, Локарно

Да, река Луга (Ленинградская обл.)

И, еще соображение – слово «серый» не связано ли с озером? Корень то – один и тот же. Да и цвет, зачастую, тоже.

Лак:
lac
"red resinous substance," 1550s (perhaps via M.Fr. lacce), earlier lacca (early 15c., from M.L. form lacca), from Pers. lak, from Hindi lakh (Prakrit lakkha), from Skt. laksha "red dye," which according to Klein is lit. "one hundred thousand," in reference to the insects that gather in great numbers on the trees and make the resin run out. But others say lakh is an alteration of Skt. rakh, from an IE root word for "color, dye" . Still another guess is that Skt. laksha is related to English lax, lox "salmon," and the substance was perhaps originally so called from being somewhat the color of salmon .

Вот обратите внимание на «санскритское» слово «laksha» - красная краска. Да, но вот удивительно, по-саамски – «лакша» – залив. Например – Кандалакша (город на берегу одноименного залива Белого моря). Есть и речка – Канда. Так в чем различие? Может, конечно, и совпадение. Но, в любом случае – лак, от «lake».
А, ведь есть еще слово «локальный»
local (adj.)
"pertaining to position," late 14c. (originally medical, "confined to a particular part of the body"), from O.Fr. local (13c.) and directly from L.L. localis "pertaining to a place," from L. locus "place" (see locus). The meaning "limited to a particular place" is from c.1500. Local color is from 1721, originally a term in painting; meaning "anything picturesque" is from c.1900.
locus
(pl. loci), 1715, "locality," from L. locus "a place, spot, position," from O.Latin stlocus, lit. "where something is placed," from PIE root *st(h)el- "to cause to stand, to place." Used by Latin writers for Gk. topos. Mathematical sense by 1750.
А ведь напрямую связано с «коло».
kola
"the cola nut," 1830, variant of cola (q.v.).
cola
1795, genus of trees native to west Africa and introduced in New World tropics, Latinized form of a W.African name of the tree (cf. Temne kola, Mandingo kolo). Meaning "carbonated soft drink" is 1920, short for Coca-Cola, Pepsi-Cola.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Cola
http://en.wikipedia.org/wiki/Kola_nut Понятно, что никто этимологию не дает. Вот только, как русское слово оказалось в Тропической Африке?