Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: Аdvance, adventure
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1&mesg_id=102
102, RE: Аdvance, adventure
Послано guest, 06-06-2013 15:43
advance – продвижение вперед, заранее (in), впереди (in of), то же, что «аванс» - плата вперед.
adventure – приключение

advance (v.)
mid-13c., avauncen, transitive, "improve (something), further the development of," from Old French avancier "move forward" (12c.), from Vulgar Latin *abanteare (source of Italian avanzare, Spanish avanzar), from Late Latin abante "from before," composed of ab- "from" (see ab-) + ante "before, in front of, against" (see ante).

The -d- was inserted 16c. on mistaken notion that initial a- was from Latin ad-. From c.1300 as "to promote;" intransitive sense is mid-14c., "move forward." Meaning "to give money before it is legally due" is first attested 1670s. Related: Advanced; advancing.
Предлагают трактовать, как вышедшее из латинского «от + против».

ante
1838 (n.), 1846 (v.), American English poker slang, apparently from Latin ante "before," from PIE *anti "facing opposite, near, in front of, before" (cf. Sanskrit antah "end, border, boundary," Hittite hanti "opposite," Greek anta, anten "opposite," anti "over against, opposite, before;" Old Lithuanian anta "on to;" Gothic anda "along;" Old English and- "against;" German ent- "along, against"), from root *ant- "front, forehead."

ab–ante adv. и praep. cum acc.
перед, впереди Vlg.

avanti (ит) – вперед (здесь интересный переход «b» - «v», о котором я говорил выше, связанный с написанием букв в рукописных текстах).

Итак, британцы пишут, что буква «b» появилась в слове по ошибке. И, это понятно, ведь господствующая теория в Британии – это «норманское завоевание», поэтому, ну никак не может быть, что во французском неправильно, а в английском правильно. Но, давайте допустим на минутку, что все было не так.

Итак – advance – это русское слово «двину», «двинуть»; выдвинуться, двигаться; река Двина (Северная и Западная), «движение».
ДВН – DVN

adventure (n.)
c.1200, auenture "that which happens by chance, fortune, luck," from Old French aventure (11c.) "chance, accident, occurrence, event, happening," from Latin adventura (res) "(a thing) about to happen," from adventurus, future participle of advenire "to come to, reach, arrive at," from ad- "to" (see ad-) + venire "to come" (see venue).

Meaning developed through "risk/danger" (a trial of one's chances), c.1300, and "perilous undertaking" (late 14c.) and thence to "a novel or exciting incident" (1560s). Earlier it also meant "a wonder, a miracle; accounts of marvelous things" (13c.). The -d- was restored 15c.-16c. Venture is a 15c. variant.

venue (n.)
early 14c., "a coming for the purpose of attack," from Old French venue "coming," from fem. past participle of venir "to come," from Latin venire "to come," from PIE root *gwa- "to go, come" (cf. Old English cuman "to come;" see come). The sense of "place where a case in law is tried" is first recorded 1530s.

Как видите, абсолютно однокоренные слова, официальная этимология пытается объяснить с разных позиций. почему такое упорство? Понятно, ведь иначе пришлось бы объснять откуда они взяли слова «veni» (лат), «went» (при том, что есть нормальное слово «go», см. ниже) и пр. Для движения на просторах Евразии существовали два, протокоренных, слова – «камо», видимо связанное с «конем»/ «комонем» и «го», сохранившееся в русских словах «гнать», «догонять», причем второе, по моему мнению – первичнее, исходя из ритмики «конь»/ «гон». Впрочем, не настаивая, материала пока слишком мало, лишь замечу, что «го» и «камо» могуть быть взаимно переходными, например, «гон»/ «гомон» (еще пример см. у Любоцкого, ниже). Не отсюда ли «венеты»? Может быть это были, первоначально, выходцы из района Двины? Двинеты – такая конструкция для произношения неудобна, поэтому «д» пропала. И еще соображение. Слово «двинуть» имеет и значение «ударить». Интересно было бы разобраться с этой конструкцией. Кстати, Леонардо да Винчи. Фамилий тогда не было, только прозвища.

Но есть и второй подход:
went (v.)
past tense of go; originally past tense and past participle of wend. The original past tense forms of wend were wende, wended, but variants wente, went developed from c.1200 and began to replace older past tenses of go. By c.1500 they were fully employed in that function, and wend was given a new past tense form, wended.

wend (v.) (иди)
"to proceed on," Old English wendan "to turn, go," from Proto-Germanic *wandijanan (cf. Old Saxon wendian, Old Norse venda, Old Frisian wenda, Dutch wenden, German wenden, Gothic wandjan "to turn"), causative of Old English windan "to turn, twist" (see wind (v.)), from root *wand-, *wend- "turn." Surviving only in to wend one's way, and in hijacked past tense form went.

wind (n.1)
"air in motion," Old English wind, from Proto-Germanic *wendas (cf. Old Saxon, Old Frisian, Middle Dutch, Dutch wind, Old Norse vindr, Old High German wind, German Wind, Gothic winds), from PIE *we-nt-o- "blowing," from root *we- "to blow" (cf. Sanskrit va-, Greek aemi-, Gothic waian, Old English wawan, Old High German wajan, German wehen, Old Church Slavonic vejati "to blow;" Sanskrit vatah, Avestan vata-, Hittite huwantis, Latin ventus, Old Church Slavonic vetru, Lithuanian vejas "wind;" Lithuanian vetra "tempest, storm;" Old Irish feth "air;" Welsh gwynt, Breton gwent "wind").

Получается, что глагол «went», т.е. прошедшее время от «go» происходит от слова «веять», однокоренным с «вить», «ветер», «винт», «бинт» (нем. bint, англ. - bend (сгибать), bond (связь; bond man – слуга, раб), «бондана», «бенд» (плащ, у Дьченко); вероятно, «вина», «винить». Ventus (лат) – ветер. Эти слова, в свою очередь, завязаны на корневую основу «вр» - врать, вертеть, ворота, веретено, вера, рот. Далее «тр», «тор», «тропа»/ «др», «дорога», «дрожь».

Что-то мне здесь не нравиться, пока не понимаю, что. Это связано с «veni» (venio)

1828:
VENIO, I come, go. The perfect is “veni”, and seems to come from “βήναι”, to go. Or “venio” is from “βαίνω”, “βανίω” (шагать, идти, нападать и пр. – Дв.). Or “venio” is Fr. “άνύω”, whence “άνύομαι”, I arrive at.
Собственно, это ничего не объясняет, лишь добавляет в копилку тот факт, что «β» может превращаться в «в» и в «древнегреческом» есть слово с тем же корнем «вн».

В словаре Любоцкого:
VENIO, - IRE – to come. Der. – “ventio” – приход, “advenire” – прибывать, достигать; “adventare” – подход, приближение; “adventor” – путешественник, и.т.п.
При этом усиленно пытаются произвести «venio» от «go».

PIE *gwm-ie/o- “to come”, *gwm-to-, *gwm-ti , *gwem-tu- “coming”. IE cognates: Skt. pr. “gacchati”, aor. “agan”… “jagama” – to move, come, “gata-“, “gati-“ – going, motion, “gantu” – walk, road; YAv. “jasa”…, OAv… “jɘn”…, gɘmɘn…, YAv. “gata”…, “aiβi. gaiti” – coming towards, Gr. “βαίνω” – to go (< PGr. *βαμ-ί-ω), “βάσκε”… go!(баски?), Go. “qiman” – to come (кстати, вполне логичное объяснение слова «гимн» - вперед, пошли – мое, pl), ToB – “sman”, ToA – “smas” – will come (это тохарский).

Короче говоря, из русских слов – «гон», «гнать» (указаны как протоиндоевропейские) путем вставления «нечитаемой» буквы «w» пытаются произвести «venio”/ “went”. «И эти люди запрещают мне ковыряться в носу?»©

Раз у патентованных лингвистов нет внятной версии, тогда я склоняюсь к своей:
1. Слова с корнем «ven», «wen» произошли от русских слов «двину», «движение».
2. Эти слова произошли благодаря сложной цепочке – «веять», «вить» (кстати и «вид», «вижу», ср. «веду» - «движу», «движение») – «винт» - “wind” – “wend” – “went” – “advance”, “adventure”. Абсолютно не удивлюсь, если в этот ряд попадут “want”, “win”, “winner”, “winter” and so on. Adventure - ven + tr (т.е. "тр" - "торю").
Впрочем, обе версии дополняют друг друга.
«От винта»! © (В бой идут одни старики).