Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: Амазонка
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1&mesg_id=40
40, RE: Амазонка
Послано guest, 03-01-2013 03:55
Озаботился Амазонкой. Все-таки непонятно, с чего это название перекликается с кучей других, как то: амазонки, жившие в Предкавказье, или английское слово «удивительный»
Amazon (n.)
late 14c., from Greek Amazon (mostly in plural Amazones) "one of a race of female warriors in Scythia," probably from an unknown non-Indo-European word, possibly from an Iranian compound *ha-maz-an- "(one) fighting together" , but in folk etymology long derived from a- "without" + mazos "breasts," hence the story that the Amazons cut or burned off one breast so they could draw bowstrings more efficiently. The river in South America (originally called by the Spanish Rio Santa Maria de la Mar Dulce) rechristened by Francisco de Orellana, 1541, after an encounter with female warriors of the Tapuyas (or, as some say, beardless, long-haired male tribesmen; still others hold that the name is a corruption of a native word in Tupi or Guarani meaning "wave").

amaze (v.)
early 13c., amasian "stupefy, make crazy," from a-, probably used here as an intensive prefix, + -masian, related to maze (q.v.). Sense of "overwhelm with wonder" is from 1580s. Related: Amazed; amazing.

maze (n.)
c.1300, "delusion, bewilderment" (also as a verb, "stupefy, daze"), possibly from O.E. *mæs, which is suggested by the compound amasod "amazed" and verb amasian "to confound, confuse" (see amaze). Perhaps related to Norwegian dialectal mas "exhausting labor," Swedish masa "to be slow or sluggish." Meaning "labyrinth" first recorded late 14c.

Но, вот, что интересно – объяснение идет таким образом – одурманенный, становящийся сумасшедшим. Производят от слова «maze» - заблуждение, бред, а так же «смешение», «путаница». Кроме того шведское слово «вялый», «медлительный» и норвежское выражение «изнурительная работа». Как то это все не вяжется.

Словарь 1675
TO AMAZE (of A and Mase, Sax. A Gulph) to astonish, daunt, surprise. При этом слово Gulph, в современных источниках, указывают, как залив. Абсолютно непонятно. В словаре 1675 – пролив. Как это пролив превратился в нечто удивительное? Не слово ли это «глупый»?

AMAZONS (α AND μαζος, certain warlike Woman, said to inhabit River Thermadoon in Asia, who cut or burn off their rights Paps and killed all their male Children(Justin). История известная, жаль ничего не поясняющая. Словарь 1826 поясняет, что μαζος – грудь.

Словарь 1826 ссылается на слово «maze»
TO MAZE – to confound, confuse, astonish. It was formerly written “mate”; which see.

При этом:
MAZE- a labyrinth, perplexity (переплетение), perhaps from L. “meo” + “sinuo”; S. mase, a whirlpool (во, теперь это уже водоворот). Так, стало более понятно – maze – смешивать, как whirlpool – вертеть + полный (лужа – rain pool, pool – бассейн, пруд). Просто пропустили первую букву.

Кстати, еще одно интересное слово:
MAZER – a drinking cup; G. mausur; Swed. Masar; B. maser; T. maser; Scot. Maser; W. masarn, the birch or maple tree, and a cup thereof. This cup was called maser bol, and the tree mas boller, which was corrupted into mapul. Ну, допустим, из клена вырезать чашку можно, а вот из березы – сомнительно, если только из бересты скрутить.

MAZARD – the jaw; L. maxillaries; F. machore, the jaw. Вот теперь я на 100% уверен, что «maze» - мешать, благо, что челюстями делают? Жуют, то есть перемалывают – перемешивают пищу.

Так, теперь с Амазонкой.
Уже в 1553 году название река <племени> Амазонок упоминается в книге «Хроника Перу» Сьеса де Леона:
«Но и сейчас открываются и обнаруживаются реки такой удивительной величины, что они кажутся больше заливами моря, чем реками, текущими по земле. Так представляется из того, о чём утверждают многие испанцы, прошедшие с аделантадо Орельяна , которые говорят, что река, спускающаяся из Перу к северному морю (та река обычно называется <рекой племени> Амазонок (de los Amaзonas), или Мараньон (del Maranon) — имеет в длину более тысячи лиг, а в ширину местами более 25.»<5>

Первая версия напрашивается такая – изначально реку принимали за залив. Вроде все логично, но это объяснение, на мой взгляд, страдает парочкой изъянов. Во-первых, Амазонку явно открывали не британцы. Похожие слова, с тем же значением, есть у ирландцев, исландцев, норвежцев. Но нет их у испанцев или португальцев. Во-вторых, в слове «Amaze» явно читается русское слово «ИЗУМИТЬ» в обратном прочтении.
Вероятно, та же история произошла и с племенем «амазонок». Где-то у ФиН про это изумление было.

С Амазонкой есть еще одна, резервная версия. Дело в том, что Амазонка несет огромное число взвешенных частиц, посему её цвет, как и цвет её притоков, варьируется от простой мути до красного цвета размытых ею красных ферралитных почв.
Посему, возможно, что её называли «мазанной» или «замазанной». На это, дополнительно, указывает её второе название (сейчас приток) – Мараньон – маркий, замаранный. Впрочем, первая версия мне нравится больше.