Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: agora - место народных собраний
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1&mesg_id=6718
6718, RE: agora - место народных собраний
Послано pl, 15-04-2017 18:50
agora - место народных собраний

agora (n.) (открытое место сбора людей, главная площадь собраний и рыночная площадь в городе; популярное политическое сборище в таких местах; из греческого «ἀγορά» - место собраия людей, городской рынок, открытое пространство; из «ἀγείρω» - вместе, сообща; из PIE корня *ger- (1) – собираться, собираться вместе, сообща. Греческое слово так же означает «публичная речь» и «вещь, которая была продана»
1590s, "open assembly place, chief public square and marketplace of a town; popular political assembly held in such a place," from Greek agora "an assembly of the People" (as opposed to a council of Chiefs); "the place of assembly; a marketplace" (the typical spot for such an assembly), from ageirein "to assemble," from PIE root *ger- (1) "gather, gather together, assemble" (see gregarious). The Greek word also could mean "public speaking," and "things to be sold."

БиЕ:
Агора
(άγορά) — название народных собраний у древних греков. Агоры — площади, украшенные статуями и храмами. Этим же именем пользовались и общественные рынки на площадях с устроенными в некоторых городах (как, напр., Афинах) крытыми галереями. Имеются развалины таких агор в Спарте и Коринфе.

Вейсман: άγείρω – собирать, собираться; собирать милостыню, приношения; άγέλη – стадо, толпа; άγορά (άγείρω) – собрание, народное собрание, устраивать народное собрание; то, что происходит в народном собрании – совещание, речь; место собрания, площадь, рынок, базар; то, что продается на рынке: товары, съестные припасы, провиант; привозить, приготовлять провиант; место суда, суд; άγοράζώ – обращаться на рынке, ходить на рынок, покупать; άγοραίος – относящийся к народному собранию; базарный, рыночный, чернь, мелкие торговцы (площадной, низкий, грубый, пошлый); судебный; άγορεύω – говорить в собрании, вообщ. говорить, объявлять, произносить публичную речь; άγόρασις – покупка (άγοράζω); άγόρασμα – товар; άγω – 1) вести: а) везти (везу); нести (вещь); б) приводить, приносить; в) уводить, уносить, вывозить; г) тянуть, весить; д) притягивать, вести, управлять; е) доводить, побуждать; ё) праздновать; ж) проводить, вести; з) производить; и) ценить, почитать; 2) идти, вести к себе (брать жену); άγωγεύς – рабочий, везущий или перевозящий тяжести; άγωγη – ведение, приведение, уведение; транспорт, перевозка; введение, воспитание, руководство, наставление; поведение, образ жизни; то, что везется – клад, груз, фрахт; поход, марш, отъезд; άγώγίμος – перевозимый; беглец; легко увлекаемый; άγών – место собрания, собрание, место состязания; состязание на общественных играх, общественные игры состязание или игры, борьба, процесс в суде, (т.е. «игра» - Дунаев, см. «victory»); άγώγιον – клад, груз

“Wiktionary”:
Из Proto-Indo-European *h₂ger- ‎(собираться вместе). Ср. с Latin grex ‎(стадо, гурт). Так же Lithuanian gurguole ‎(толпа, стадо) and gurgulys ‎(хаос, толчея), Old Church Slavonic гроусти ‎(горсть, ср. «гребу, грести», «гроздь» - Дунаев), и Ancient Greek ἀγείρω ‎(ageírō – собираюсь вместе), whence ἀγορά ‎(agorá), так же - Proto-Germanic *kruppaz (кусок, глыба, нечто круглое, тело, зоб). Из Proto-Indo-European *grewb- (изгибаться, загибать, елозить), from Proto-Indo-European *ger- (поворачиваться, вить).

Дворецкий:
grex, gregis m
1) стадо; стая; табун;
2) толпа, группа; круг, общество; паства; труппа;
3) школа, секта;
4) пук, пучок
В английском – еще и «овца»

Де Ваан: egregius – отличный, превосходный, блистательный, congregare – собираться вместе («конгрегация»), segregare – отделяться («сегрегация»); Gr. γάργαρα – куча, множество людей, γέργερα – кучи, γαργαίρω – роиться, копошиться; OIr. graig – стадо лошадей, MW “gre” – стадо, гурт, англ. «herd» - к «крыть, ограда»

Тут сразу несколько значений:

1) «круг» – КРГ – GRG (ΚΡΓ – ΓΡΩ – переход «с» - «g» - «y» - «v, w»), ср. «церковь», «church», «kirk» (нем. «Kirche»), «цирк» («circus»), гр. «ἐκκλησία» (якобы «собрание»), ср. ирл. «eaglais», при этом еще и «глас», ср. «άγγελος» (ангел), см. «angel»
На греческом языке слово «экклесия» означает «созыв, собрание». Именно это слово используется в Новом Завете, где по-русски читаем «церковь»: «…создам Церковь Мою, и врата ада не одолеют ее» (Мф. 16: 18). У большинства людей слово «церковь» ассоциируется со зданием, но настоящая церковь это группа людей, которых ради Своей цели призвал и собрал Господь.
http://www.ekklesia.lt/ru/ekklesia/

2) «глас» - звукоподражательное к «-р» - ор, говор, вру, вера, реку и пр. Вполне возможно, что «γάργαρα» - звукоподражатетельное, ср. «кар, кар», ср. «гул» и гр. «άγέλη» - стадо, толпа, ср. с русс. «гуляю». ГЛС – ГΛΣ – ГРΣ; так же - άγόρασις – покупка (άγοράζω); άγόρασμα – товар; за товар, обычно, торгуются, либо это к «базар», см. ниже

3) «гурьба, гребу»? Не объясняет последнюю «б, в», если только, как «ω» = «в, б» - «άγείρω» и переход в «g» - «gregis» - «х» - «grex».

Горяев: гурьба – толпа, вереница, обл. гурма, гр. άγείειν – собирать, лат. grex – стадо, др. в. нем. chotar – толпа, стадо, сюда же и «гребу», см. «grave»

Фасмер:
гребу гребу́ грести́, укр. гребу́, гребсти́, ст.- слав. гребѫ, грети, болг. греба́ "гребу", сербохорв. грѐбе̑м, грѐпсти, словен. grébem, grébsti "рыть, копать", чеш. hřebu, hřésti "хоронить", слвц. hrebiem, hriebst', др.- польск. grzebę, grześć "грести, копать". Знач. "грести (веслами)" возникло из знач. "рыть". Родственно лтш. grebt, grebju "выскабливать", greblis "грабли", лит. grė́bti, grė́biu "обрабатывать граблями", др.- шв. græva "рыть", алб. kreh, гег. kref "причесывать", greh "тащу, выдираю" (из *greb-skō). Другая ступень чередования представлена в гот. graban "рыть"; см. гроб. Разграничение слов со знач. "грести" и "скрести, разгребать", а также "рыть" не обосновано; слав. grebǫ "гребу" обозначает способ гребли на внутренних водоемах и реках, о котором говорится у Арриана. Ср. также тур., чагат. äšmäk "рыть, копать", а также "грести". См. также грабить, грабли.

Даль:
гресть или грести; гребнуть; гребать или гребывать, захватывая что мелкое, сыпучее или жидкое, тащить волоком. Тянуться за чем, домогаться чего, хвататься за что. Гребенье ср. длит. гребь, гребка ж. греб м. об. действ. по знач. гл в смысле сгребанья, нагребанья, действия граблями, лопатой, руками, для волоченья сыпучего или рыхлого вещества. Гребля зап. и южн. гать, плотина, запруда, насыпь или вал от воды. Гребень м. гребенка ж. гребешок м. снаряд с зубьями, для различного употребления.

Горяев: грабить, грабежъ, грабитель, грабаздать, грабля, малор. грабаты (грести, сгребать), гребу, грести, сгребать, разгребать, выгребать, погребать, гребля, гребец, гребень, гребъ (перв. вырытое место, могильн. комната, потом переносной ящик, в котором хоронили (но, возможно, «гроб» = «короб» - Дунаев), погребение, погреб, сугроб, ст. сл. грабити = rapere (ГРБЛ – (G) RABL – RPR, см. «raptor» - Дунаев), серб. грабити (хватать, сгребать), грабље, пол. grabic – сгребать, grabie, чеш. hrabati – скрести, brabe (откуда «barber» - парикмахер), рум. grabe – спешка, алб. grabit – грабить, мад. gereblye, ст. сл. гребѫ, грести, грѣти, грѣбати, грибати, серб. гребсти, пол. grzesc, чеш. hresti, hrebsti, pohrbiti, мад. gereb, gereben, рум. greble, алб. grevis – скрести, рыться, скоблить, санскр. grabh, grabha, grbhnati – захватывать, grahis – захват (нем. ergreifung), зенд. gerev, др. перс. garb, лот. grabt, grabat – хватать, сгребать, grebt – выдалбливать, литов. pargrobiti – хватать, ловить, grabas, pagrabas, grabineti, grebti, grabilis, grabiti, гот. graban, нем. graben, Grab, greifen, griff, гр. άγρεινφνα (грабли), γρίφος (русск. гребта, гребтеть, гребтеться – тосковать, лот. gribet – хотеть, griba – воля, англ. «grave» - звукоподражательная корневая основа - к «кр» / «цр» / «гр» / «чр» - царапаю, скребу, крою,

4) «базар» - БЗР – (В) ГР - άγορά
Базар` Толковый словарь Ефремовой`
м. 1) а) Торговля продуктами, ремесленными изделиями и т.п., осуществляемая обычно самими производителями. б) Место такой торговли (площадь, крытые ряды или здание); рынок. 2) а) Торговля определенными товарами в соответствующее время (предпраздничная, сезонная и т.п.). б) Место такой торговли. 3) перен. разг. Беспорядочный шум, крик.

Фасмер:
базар 1. "благотворительное мероприятие, распродажа в благотворительных целях", 2. "рынок, ярмарка". В первом знач. встречается как западное заимств. через франц. bazar или нем. Basar, распространившееся благодаря популярности "1001 ночи". Во втором знач. др.- русск. базаръ с 1499 г.; фам. Базаровъ, с XV в. Также бозаръ, Афан. Никит. Источником этого последнего является тюрк. диал. bazar, тур., алт., уйг. pazar "ярмарка, рынок" из перс. bāzār – то же, ср.- перс. vāčār;

Даль:
м. татарск. торговля на открытом месте; торжище, торг, рынок, южн. бавун; сход и съезд в базарные дни недели, для купли и продажи, особенно жизненных припасов; самое место или площадь торга, на юге ярмарок; | *крик, гам, шум, содом. Арх. плоский и ровный уступ на возвышенном приморском берегу, где во множестве с криком толпятся морские птицы. На Волге мыс называется рынком. Базарить, базарничать чем, барышничать переторжкой, промышлять куплей и продажей, кулачить, прасолить, прашить; заниматься на базаре мелочной торговлей. | Симб. пск. базарить или базариться твер. и др. громко, шумно разговаривать, кричать, шуметь, браниться.

Горяев: базар, базарный (болг.базар, пазар), курд. bazar

Как обычно, этимологии персидско-тюркских слов нет. Но, логично предположить, что это русское «позырь», ср. чеш. «Pozor» - внимание. К «зрю», «зрак», «зор» (взор); ср. так же «позариться»

Даль:
позариться на что, глядеть зорко, жарко, жадно; прельститься чем, горячо желать, страстно хотеть; | позавидовать, посягнуть на чужое.
Зариться `Этимологический словарь русского языка`
зариться Искон. Возвратн. форма к зарить «высматривать, искать что-л. глазами», затем — «смотреть с желанием получить то, что видишь». Ср. видеть — завидовать. Того же корня, что зреть

Сюда же «базланить», «базанить» - шумно кричать, орать?

Даль:
базанить, базланить, базлать, базонить твер. вологодск. перм. сиб., базлить влад. кричать, шумно и громко распоряжаться, орать, горланить, гаркать вор., громко взывать; реветь, плакать, вопить, выть; базанить, базинить, базикать и южн. зап. базюкать, калякать, болтать, беседовать. Базлать тамб. мыкать горе, быть в нуже? Базан, базлан м. базанка и базанья ж. сиб. вологодск. крикун, краснобай, хвастун. Базло ср. ниж. хайло, пасть, горло; | об. перм. горлан, горлопай, горлодер; | ср. пенз. старое, негодное: о дряхлом скоте, изношенной одежде и пр. Базел м. ревун, крикса, плакса, рева. Базинить вологодск. пустословить, беседовать о пустяках, болтать, шутить.

От «базар»? Или наоборот – к вижу, вещал?

Горяев: бакулить (болтать), бакуля и бакуня, лат. facetus, facetia, см. баять, обл. башить, бачить, но, при этом – бачыты, малоросс. (смотреть, видеть), пол. baczyc (вероятно, отсюда и тюрк. «баш, башка» - голова, горная вершина, откуда все видно – Дунаев, так же «башлык») – к вижу, вижду, ведаю, ср. «face», лат. fax, faces – глаза, гр. φάος, φανός

5) а) «везущий» – ВЗЩ – (В) ГГ – άγώγιον; б) «вешаю» – ВШ – (В) Г – άγω; в) «вещаю, вещал» - ВЩ - (В) ГΛ – ГР - άγορά

6) «игра» - ГР – ГР – άγείρω – άγών

7) Относительно персидского «vāčār» - нет ли связи с «vast»? Или с «vacare» - быть пустым – к «vacans», см. «vacancy» или «vacuum», вероятно, «выгон» или, что вероятнее – через «vacatum» - к «пусто» - П (У) СТ – (P) YCT - VCT , тогда «vaco» - «vacare» - VCR – (В) ГР – άγορά (пожалуй наиболее логичное решение для понятия «агорафобии», как боязни пересечения открытых пространств), см. «agoraphobia»