Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: Achilles – Ахил, Ахиллес
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1&mesg_id=7017
7017, RE: Achilles – Ахил, Ахиллес
Послано pl, 08-08-2017 17:07
Achilles – Ахил, Ахиллес, см. «ache», «ail», «awe», «evil», «hero», «herr», «ill», «lay (2)», «ochlocracy», «ugly», «verdant», «vulgar»
Achilles (греческий герой Троянской войны, храбрейший из воинов Агамемнона, сын Пелея и Фетиды); (др.- греч. Ἀχιλλεύς; греч. Αχιλλέας; лат. Achilles); его имя, вероятно, состоит из «ἄχος» - боль, печаль и «λαός» - люди;
“Wiktionary”: В микенском письме «Б» - a-ki-re-u (именительный падеж) и a-ki-re-we (дательный). Из Proto-Hellenic *lāwós, возможно из Proto-Indo-European *leh₂wos (люди, армейские); из *leh₂- военные действия, ср. с хеттским laḫḫa-, “военная кампания” и фригийским «λαϝαγταει (lawagtaei)»;
«Википедия» (en.): анализ имени Ахилесс, произведенного из «ἄχος» - боль, печаль и «λαός» - люди, солдаты, нация, приводит к протоформе *Akhí-lāu̯os – тот, кто, держит людей в беспокойстве или тот, чьи люди испытывают трудности. Горе или страдания людей - это тема, неоднократно возникавшая в «Илиаде» (и часто поднимаемая самим Ахиллесом). Ахиллесова роль героя скорби или бедствия формирует ироническое сопоставление с обычным взглядом на него как на героя («κλέος» - «слава», как правило, на войне). Кроме того, термин λαός был истолкован Грегори Наги (Gregory Nagy), кторый, следуя за Леонардом Палмером (Leonard Palmer), использует его, чтобы обозначить «корпус солдат», войско. С этим деривацией имя получает двойное значение в стихотворении: когда герой функционирует правильно, его люди приносят бедствие врагу, но когда он действует ошибочно, его люди получают горе войны. Стихотворение частично связано с неправильным направлением гнева со стороны руководства (на мой взгляд, это типичное умствование, когда нечего сказать – Дунаев).
Другая этимология связывает это имя с прото-индоевропейским субстратом * h₂eḱ-pṓds (русское «пята» - Дунаев) - «острая нога», которое сначала породило иллирийское * ākpediós, развившееся со временем в * ākhpdeós, а затем * akhiddeús. Затем переход от -dd-to -ll- который объясняется переходом в греческий язык с помощью предварительного догреческого источника. Первая корневая часть * h₂eḱ- «резкая, заостренная» дала греческое ἀκή (akḗ «точка, тишина, исцеление»), ἀκμή (akmḗ «точка, край, зенит») и ὀξύς (oxús «острый, острое, быстрый, умный "), тогда как ἄχος проистекает из корня * h₂egʰ-" расстраиваться, бояться ". Все выражение будет сравнимо с латинским acupedius «быстрым ногой». Сравните также латинское слово семейства aciēs «острые края или точки, линия битвы, битва, помолвка», «acus» - игла, булавка, шило, и «acuō» - заострять, затачивать, точить, упражняться, вызывать» (откуда «acute» - острый). Некоторая эпитеты, относимые к Ахиллу в «Илиаде» указывают на эту «быструю ногу», а именно ποδάρκης δῖος Ἀχιλλεὺς (podárkēs dĩos Achilleús - «божественный ахиллес») или, что еще чаще, πόδας ὠκὺς Ἀχιλλεύς (pódas ōkús Achilleús - " быстроходный Ахиллес ").
Действительно, сочинители греческого, как люди умные и творческие (а творения Гомера, надо полагать, это и есть начало «древнегреческого», когда он только сочинялся, как французский, сочинялся командой «Рабле» или английский командой «Чосер, Спенсер, Марло, «Шекспир»), вероятно, были любители поиграть в слова, в данном случае – русские. Поэтому заложили в имена героев несколько смыслов.
Во-первых, отсылка к Христу (см. «НХ», там все подробно разобрано), и, действительно, гр. κλέος, лат. Gloria (см. «glory») – краса, крещу, герой и пр., см. «create», «hero». С другой стороны – эпизод с пяткой (так же отсылка к поражению Христа копьем), т.е. «колю», ср. «kill» - убивать; КЛ – КΛ – κλέος (кроме того, в параллель с Христом входит и «коло» - Солнце, см. «Jesus Christ»). Гр. «ἄχος» - боль, печаль – к «кажу, казил» (сюда же и «казнь») - КЖ (З) Л – КΣ - (К) ХΛ, см. «ache».
Но, в то же время есть связь с русским «хило (плохо), хилый, хворый» - к «кривой» (к «круг» - «крешу») – КР (Л) – ХР – ХΛ; прибавление определения «люди» - совсем уж прямая отсылка к Христу (погиб за людей).

Прим. приведенный латинский ряд довольно интересен.
Дворецкий: aciēs, ēī (арх. иногда ī и ē) : 1) остриё; кончик; лезвие; 2) проницательность, острота; зрение, зоркость, проницательность ума; 3) взгляд, взор; 4) зрачок, глаз; 5) блеск, свет; 6) внимание, мысль; 7) боевой порядок, строй; 8) ряд; 9) войско, армия; 10) сражение; 11) поле сражения; 12) словесное состязание, диспут: II ācer, ācris, ācre: 1) острый; 2) туго натянутый, тугой; 3) острый, зоркий; 4) тонкий; 5) острый, пряный; 6) острый, резкий, крепкий; 7) едкий; 8) удушливый; 9) резкий, пронзительный; 10) режущий, ослепительный, яркий; 11) палящий, знойный; 12) суровый; пронизывающий; 13) жаркий, ожесточённый; 14) мучительный, острый, жгучий; 15) пылкий, горячий, страстный; 16) строгий, точный; 17) строгий, беспощадный; 18) бурный, стремительный; 19) жестокий, тяжёлый; 20) злобный, свирепый; 21) сердитый; 22) угрюмый, мрачный; 23) проницательный, остроумный; 24) сосредоточенный; 25) огромный, т. е. предназначенный для больших попоек.
1828: ACER – острый, едкий, проницательный, тонкий, юркий; из áκή – точка или из áκίς – острый, так же – όξύ – острый; Де Ваан: acrimonia – острота, acaritas – мощь, сила; acritudo – резкость, acrufolius – дерево с колючими листьями, падуб, остролист, клен; It: O. akrid – острый; IE: áκρος – высочайший, выдающийся; OLith. astras, Lith. astrus, Latv. ass, OCS ostrъ, Ru. ostry – острый (как можно было сюда прилепить слово «острый»? Совершенно другая этимология).

Как обычно, здесь несколько русских слов: 1) Колю – КЛ – CL – CR; 2) Зрю (зрак) – ЗР – CR; 3) Жар - ЖР – CR, см. «create»; 4) Сила – СЛ – CL – CR; 5) Угрюмый (скрытный – к «крою») – Г (К) РМ – CR (M); 6) Едкий – ДК – (D) C, гр. όξύ – (Δ) Ξ, см. «toxic»; 7) Режу (к ряд – редить – режу) – РЖ – (R) C (видимо отсюда слова, связанные с боевым порядком), не уверен, но, вероятно и «сражу» - «сражение».8) Огромный (к гром или крою) – ГРМ – CR (M); 9) Покорить – ПКРТ – (P) CRT – acaritas; 10) Калю – КЛ – CL – CR; 11) Холод (к колю, колоть) – КЛ (Д) – CL (D) – CR. Греческое ἀκμή к данному ряду отношения не имеет, это русское «ком», ср. «акме» - сыпь, угри;
acuo, uī, ūtum, ere <одного корня с acus, acies>: 1) делать острым, заострять; точить; 2) изощрять, совершенствовать, упражнять; 3) возбуждать, подстрекать, разжигать; поощрять; обострять, усиливать; 4) ставить ударение, произносить с повышением голоса, подчёркивать; 5) мучить, терзать. И здесь разные слова: 1) Кую (к тыкаю) – К (Ю) – C (UO); 2) Тык, тыкаю, тыкал, тыкать – ТК (Л) (Т) – (T) C (L = R) T, ср «acute»