Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: Архипелаг
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1&mesg_id=77
77, RE: Архипелаг
Послано guest, 25-02-2013 22:15
АРХИПЕЛАГ
http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/dcboard.cgi?az=show_thread&om=1&forum=DCForumID18&omm=57&viewmode=threaded

Начало темы (архи -) здесь. Напомню, в основе слова лежит корень «рх» (рк) - «хр (кр)». В результате обсуждения пришли к выводу, что могут быть следующие варианты: «хранить», «верх», «крыть» (арка).

Теперь к группе островов.
Архипела́г (греч. Αρχιπέλαγος) — группа островов, расположенных близко друг к другу и имеющих обычно одно и то же происхождение (материковое, вулканическое, коралловое) и сходное геологическое строение. В некоторых архипелагах острова могут иметь и разное происхождение.

Этимология
Слово «архипелаг» возникло от греческих слов arche — начало, главенство и pelages — море. Αρχιπέλαγος первоначально назывался лишь Греческий архипелаг, т. е. группа островов Эгейского моря.
Хорошо, получается «начало моря». Ну, может быть. Вот только непонятно, почему πέλαγος это море. И тут нас немедленно уводят в дебри древней истории, т.е. в область ничем не подкрепленных предположений.

The word archipelago is derived from the Greek ἄρχι- – arkhi- ("chief") and πέλαγος – pélagos ("sea") through the Italian arcipelago. In Italian, possibly following a tradition of antiquity, the Arcipelago (from medieval Greek *ἀρχιπέλαγος) was the proper name for the Aegean Sea and, later, usage shifted to refer to the Aegean Islands (since the sea is remarkable for its large number of islands).
http://en.wikipedia.org/wiki/Archipelago

archipelago (n.)
c.1500, from Italian arcipelago "the Aegean Sea" (13c.), from Greek arkhipelagos, from arkhi- "chief" (see archon) + pelagos "sea" (see pelagic). The Aegean Sea being full of island chains, the meaning was extended in Italian to "any sea studded with islands." Klein, noting the absence of arkhipelagos in ancient or Medieval Greek (the modern word in Greek is borrowed from Italian) believe it is an Italian mistake for Aigaion pelagos "Aegean Sea" (Medieval Latin Egeopelagus), or influenced by that name.
pelagic (adj.)
"pertaining to the sea," 1650s, from Latin pelagicus, from Greek pelagikos, from pelagos "sea, high sea, open sea, main," from PIE *pelag- "to spread out" (cf. Greek plagos "side," Latin plaga "hunting net, curtain, region"), possibly from root *plak- (1) "to spread out, be flat" (see placenta).

Как все запутано. Так и до чумы (plague) недалеко. Но, вот что интересно, греческое (или итальянское?) «море» выводят из слова «side» - сторона, в смысле страна (Latin plaga… region). Еще, чтой-то «фелюга» вспомнилась.

В словаре 1675: ARCHIPELAGO (of αρχος “chief” and πελαγ, the Sea) a Part of the Sea, containing a Cluster of small islands in the Hellespont and consequently several little Seas take that Name from those islands.

Так, здесь обошлись без итальянцев. Правда, интересно написано? Архипелаг – часть моря, включающая группу малых островов в Гелеспонте, разделенных малыми морями и получившими свое имя от этих островов. Ну, по логике – πελαγ – это не море, а острова.

Так вот – «pelag» – это, не что иное, как «БЕРЕГ». Замены БРГ – «б» - «π», «р» - «λ»(ΠΛΓ). А берег, мало того, что он и сам – «оберег», так он еще мореплавателей и хранил, учитывая условия мореплавания.

АРХИПЕЛАГ = ХРАНИТЬ + БЕРЕГ.

Добавка про арку (из словаря 1675):
An ARCH, an ARK (in Geometry) is any Part of a Circumference of a Circle, or crooked Line, lying from one Point to another
Русское «крен», «кренить», «накренить» КРН – RCH (замена «к» - «с» (лат.) и переворот.

ARK - еще и ковчег, который Ноев

Фелюга - нечто вроде лодки - береговки.