Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: Аbundance - изобилие.
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1&mesg_id=99
99, RE: Аbundance - изобилие.
Послано guest, 02-05-2013 23:45
ABUNDANCE – изобилие.
Здесь «un» и «an» - «юсы». Если их читать правильно, то костяк согласных BDC, собственно, как и в слове «объедаться» БДЦ (тьс). Сюда же – «обед».
abundance (n.)
mid-14c., from Old French abondance and directly from Latin abundantia "fullness, plenty," noun of state from abundantem (nominative abundans), present participle of abundare "to overflow" (see abound).

abound (v.)
early 14c., from Old French abonder "to abound, be abundant, come together in great numbers" (12c.), from Latin abundare "overflow, run over," from Latin ab- "off" (see ab-) + undare "rise in a wave," from unda "water, wave" (see water (n.)). Related: Abounded; abounding.

Конечно, конечно, а с чего «unda» - вода?

А вот словарь 1828 дает только понятие «волна»:
UNDA, a wave. Fr. οίδάω, οίδάίνω, to swell (волнение, слова «свалить» конечно не видно); whence οίδάνος, οίδνος, οίδνα, swelling; transp. οίδα, then undu… Wachter says: “Latinos a Celtica voce “don”, aqua, unda, formasse per metath. (i.e. ond) “unda”, Francos “und”, quivis absque monitore intelligit”
Слово «вода» по-прежнему в упор не видим.
Современный словарь:
http://historiantigua.cl/wp-content/uploads/2011/07/EtymologicalDictionaryofLatinandtheOtherItalicLanguages.pdf

UNDA – “wave, sea, river, running water”
Derivatives: undare “to rise in waves, gush”; abundare – “to overflow, be plentiful”.
PIt. “udor, ud-n”- water. It. cognates6 U. “utur”, “une” – water.
PIE “ud-or, ud-n” – water. IE cognates: OIr. “uisce”… Hit. “uatar”, Skt. – “udan”, Gr. “ΰδωρ”, Alb. – “ujё”, Lith “vanduo” (рыбка «вандыш»), OCS “voda”, Go. – “wato”, OIc. – “vatn”, OS “water”, OHG “wazzar”. Нет, вы как хотите, а я в восторге от немецкого перехода «d» (t) - «z».

Да, это сильно – спутать слова «обдать», например брызгами и объесться. Хотя и немудрено, например «обод», «овод» и «обвод» - «обводнить».

Словарь 1675:
ABUNDANCE (Abondance, F. of Abundantia, L) great Plenty (это русское слово «полнить» или «пОлнить», наполнять)

По ходу попалось:
ABUSE – злоупотребление, плохое обращение. (Abuser F. of Abusus, L.) ill Usage, bad Usage, an Affront. Это наше слово «обуза». В одном кусте со словами «обоз» (вести – везти), «буза», «бузотер», «арбуз», «пузо», далее «бусы» - «висеть».