Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: yard (2) – ярд
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1326&mesg_id=6585
6585, RE: yard (2) – ярд
Послано pl, 24-02-2017 17:47
yard (2) – ярд, мера длинны.

yard (n.2) (староанглийское «gerd, gierd» - прут, посох, палка, мера длинны; из западногерманского *gazdijo; из протогерманского *gazdjo- палка, прут; из PIE корня *ghazdh-o- прут, посох, палка
measure of length, Old English gerd (Mercian), gierd (West Saxon) "rod, staff, stick; measure of length," from West Germanic *gazdijo, from Proto-Germanic *gazdjo- "stick, rod" (source also of Old Saxon gerda, Old Frisian ierde, Dutch gard "rod;" Old High German garta, German gerte "switch, twig," Old Norse gaddr "spike, sting, nail"), from PIE root *ghazdh-o- "rod, staff, pole" (source also of Latin hasta "shaft, staff"). The nautical yard-arm retains the original sense of "stick."

Originally in Anglo-Saxon times a land measure of roughly 5 meters (a length later called rod, pole, or perch). Modern measure of "three feet" is attested from late 14c. (earlier rough equivalent was the ell of 45 inches, and the verge). In Middle English and after, the word also was a euphemism for "penis" (as in "Love's Labour's Lost," V.ii.676). Slang meaning "one hundred dollars" first attested 1926, American English. Middle English yerd (Old English gierd) also was "yard-land, yard of land," a varying measure but often about 30 acres or a quarter of a hide.

1675:
YARD (gerd, gyrd, Sax., gaerde, Du., gerte, Teut.) – мера длинны в три фута, мужской половой орган; (1826): палка, пенис, шест для гребли: T., B. “gard, geroede”; Scot. “gerding” – то, чем насилуют

Жердь – ЖРД – GRD – YARD или G (Y) RD (к «город», см. «yard (1)»).

Жердь `Толковый словарь Ефремовой`
ж. 1) Тонкий длинный ствол срубленного дерева, очищенный от ветвей.

Фасмер:
жердь ж., народн. жередь, также жерздь, тверск., укр. жердка, блр. жердзь, ст.- слав. жрьдь δόρυ, болг. диал. жерт' "планка", словен. žȓd, род. žrdȋ, чеш. žerd', слвц. žrd', польск. żerdź, в.- луж. žerdź, н.- луж. žerź. Фин. hirsi "бревно", эст. hirś "жердь в изгороди" заимств. из др.- русск. жьрдь. Связано чередованием гласных с город (см.). Невероятно родство с д.- в.- н. gerta "прут", ср.- в.- н. gerte, д.- в.- н. gart "колючка, шип, рычаг", которые нельзя отделять от гот. gazds "колючка", лат. hasta; Сюда же, с рефлексом др. задненёбного, относится зород, озород.

Да, этимолог знатный. Это как же русское кусать – КСТ – HST (гот. gazds «колючка», лат. hasta) связано с «grt»?
Менее вероятный ход событий – «прут» - ПРТ – (P) YRD, см. «rod».

Горяев: жердь, жердка, жердочка, ст. сл. жрьдь; прусс. sardis – забор, литов. zardas – стержень, подмостки, лотыш. zards – стойка, рама, пол. ozieroda, рум. zireade – Триест. (Т.е. Триест – просто «изгородь»?)