Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: Yule – святки, рождество
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1326&mesg_id=6622
6622, RE: Yule – святки, рождество
Послано pl, 04-03-2017 17:44
Yule – святки, рождество, см. «jolly»
yule (n.) (староанглийское «geol, geola» - рождество, святки); из старонорвежского «jol» (только множественное число) – языческий праздник, позже заимствованный христианами
Old English geol, geola "Christmas Day, Christmastide," from Old Norse jol (plural), a heathen feast, later taken over by Christianity, of unknown origin.

1675:
YULE (ᵹehul, Sax.) – это слово у деревенских жителей северной Англии означало Рождество и празднество в честь рождения Христа. YUGAMES (устар.) – игры в честь Рождества; YULE – Block – рождественское полено, дерево для растопки, используемое в это время года; YULE (в августе) – первый день Августа, праздник урожая. (1826): G. “jol”; Swed. “jul”; D. “juul”; T. “joel”; S. “geod” – праздник, посвященный Солнцу; готы называли его “sunnu goltr, jola goltr”. термины, применяемые для обозначения дикого кабана принесенного в жертву появившемуся Солнцу после долгой зимы. В это же время римляне праздновали «Сатурналии», так же связывали эти дни с убийством Адониса вепрем и его дальнейшим воскрешением Афродитой (Адонис, Адон – воскресающий бог весны в финикийской мифологии, у греков – праздник Адониса в середине лета, праздновался в два дня – сочетание с Афродитой, как отражение весны и второй день – плач по умершему Адонису, как отражение увядания (по «Википедии»). Собственно, Адон, надо полагать – день, который начинает убывать после летнего солнцестояния – Дунаев). Так же праздновалось возвращение жары. P. “ala”; G. “al, el” – означало огонь или жару; “uil. yl” родственны ήλιος – Солнце, а G. “ol” – из глагола “ala” – рождаться, “iol” – начало нового года. Первый день Августа, начало сбора урожая; GULE (устар.) – сбор урожая; S. “gauel”; L.B. “gulo” – дань, налог, пожертвование – из GABEL, GABBLE (устар.) – акциз, налог, дань, сбор; S. “gafel, gifol”; T. “gabel”; F. “gabelle”; It. “gabella”

(итал. gavella, франц. gabelle, от сред.-век.-лат. habella, gablaim, gablagium, gablaigium, gabalum, gabulum, havelum, gavulum - налог). 1) Во Франции соляной налог и складочное место для соли. 2) вообще всякий налог.
(Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Чудинов А.Н., 1910)
ит. gavella, фр. gabelle, от средне-веков.-лат. habella, gablum, gablagium, gablaigium, gabalum, gabulum, gavelum, gavulum, налог. a) Вообще, всякий налог. b) Во Франции, налог на соль, и соляный амбар.
(Источник: "Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней". Михельсон А.Д., 1865)

Т.е. русское «хапал», см. «have», «happy» либо «соберу» - СБР – SBR – CBR – GBL – GVL – GUL, сюда же – «give», см.
Относительно Рождества. С большой долей вероятности – «коло», «коловорот», «коловрат»



Т.е. поворот Солнца с зимы на весну после зимнего солнцестояния. «Коло» – круг + «врат» - вращаю.
Сюда же накладывается и воскрешение Христа, и связь с появившимся Солнцем.

Жую (см. «jaw») – живо, живой – ЖВ – ΖΥ – JV (H), сюда же и «явен», см. «young». Так же «ожил, оживил». ЖВЛ – JVL – J (OV – O)L - Jovis, jovialis. Переход «в» - «ph» (Θ) – «р» - JVL – YL; оживить – ЖВТ – JVT – JPHT – JPT - Jupiter