Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: yogurt – йогурт
URL темыhttp://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1326&mesg_id=7039
7039, RE: yogurt – йогурт
Послано pl, 13-08-2017 23:44
yogurt – йогурт

yogurt (n.) (из турецкого «yogurt»); корень «yog» означает сгущать (т.е. «вяжу») и родственнен «yogun» - сильный, напряженный, «yogush» - превращать в жидкость (путем выпаривания, т.е. «гуща» - от «вяжущий») и «yogur» - месить. «Wiktionary»: из Ottoman Turkish یوغورت‏ (yōghurt, yoğurt), из Old Turkic yogurt, из Proto-Turkic *jog-urt (“свернувшееся молоко ”). Т.е., другими словами – «вязал» - ВЗЛ – YGL (T) – YGR (T);
«Википедия» (русс.): «Скифы и родственные им кочевые народы издавна перевозили молоко в бурдюках (ср. с изготовлением «кумыса», ниже) на спинах коней и ослов. Из воздуха и шерсти в продукт попадали бактерии, на жаре происходило брожение, а постоянная тряска довершала дело, превращая молоко в густой кислый напиток, который долго не портился и при этом сохранял все полезные свойства. Первым о нём сообщил Плиний Старший, написавший в своей «Естественной истории»: «Скифы умеют сгущать молоко, превращая его в кислый и весьма вкусный напиток». Для питья этот напиток разбавляли водой, а для еды подсушивали, получая что-то вроде творога.По одной из версий, первыми, кто стал изготавливать продукт, напоминающий йогурт, были древние фракийцы. Они разводили овец и заметили, что прокисшее молоко сохраняется дольше, чем свежее, и стали смешивать свежее с закваской из прокисшего молока, тем самым получив первый йогурт. По другой версии, первыми были древние булгары. Сначала они изготавливали напиток кумыс из лошадиного молока. Впоследствии, когда они осели на Балканском полуострове и создали Первое болгарское царство, они стали разводить овец и изготовлять йогурт из овечьего молока».
Не является ли «кефир» тем же самым словом? Или напитком, схожим по приготовлению? Де Ваан: OIr. fir – молоко, OW gwir – крепкое питье, молочное (хорошо видно, что не такие уж это древние языки, судя по всему – скифы занесли). Фасмер: «кефир» - мигрельское «kipuri» - простокваша, приготовляемая в мехе, балк. gǝpǝ.
БиЕ: Кефир. Под именем К. известен напиток, приготовляемый из коровьего молока при участии кефирных зерен, заключающих в себе специфические микроорганизмы, вызывающие определенное брожение. К. в различных местах носит различное название, а именно: кяфир, кефир, кафирь, кэпы, гыппе, кхапу и т. п. В Ялте этот напиток известен под именем капира, так как К. и кяфирь на татарском языке имеют значение ругательных слов. Родиной К. считают северный склон Кавказского хребта у Казбека и Эльбруса. Молоко, претерпевшее брожение при посредстве кефирных зерен, встречается в аулах горцев на различных высотах и служит издавна прекрасным средством для питья и пищи. Наиболее известна своим К. небольшая местность Карагай, в Кубанской области; из этой местности, из города Баталпашинска, можно получать хорошие здоровые кефирные зерна. Напиток, приготовляемый из коровьего, козьего или овечьего молока при посредстве кефирного зерна, очень распространен среди горцев и считается целебным напитком при малокровии, чахотке, золотухе, болезнях желудка и кишок. До последнего времени добыть эти кефирные зерна представлялось крайне трудным делом, так как у горцев существовало поверье, что при уступке грибка даром или же за деньги неминуемо последует гибель оставшейся части. Одна из легенд о происхождении К. говорит, что "Аллах в золотой век, в знак своего благоволения к честному и правдивому племени карагаевцев, послал им К. в пищу, назвав его кэпы, в удостоверение того, что они голодной смертью никогда не умрут", но при этом запретил передавать это "пшено пророка" гяурам, так как тогда К. выродится. По словам Склотовского, одна крестьянка в Кисловодске рассказывала ему, что эти зерна были найдены в дубовой кадке, употреблявшейся пастухами для приготовления другого напитка из коровьего молока — айрана, спиртного напитка, где закисание вызывается куском телячьего или бараньего желудка. С большой вероятностью можно остановиться на том предположении, что эти специфические кефирные грибки получили свое начало в бурдюке. При большом разнообразии низших организмов, встречающихся в таких первобытных хранилищах молока, в этих кожаных мешках путем многолетнего подбора, совместного сожительства микроорганизмов выработался известный нам тип кефирного зерна. Д-р Дмитриев делает правдоподобное предположение, что кефирный грибок есть видоизмененная закваска кумыса. Возможно, что татары напали на мысль заквашивать коровье молоко закваской кумыса, которая, попав в новую среду — коровье молоко, — постепенно претерпевала изменение и, наконец, превратилась в законченный тип — кефирное зерно <По свидетельству путешественника Rubruquis'a, посетившего Кавказ в XIII столетии, видно, что он пил там кумыс.>. Д-ру Дмитриеву удалось получить прекрасный кумыс заквашиванием кефирными зернами кобыльего молока;
вероятно, можно предложить несколько решений. Первое связано с понятием «кумыс» (кислый напиток, продукт брожения, с наличием алкоголя). В Болгарии «йогурт» называется «кисело мляко», но, как мы видели выше, болгары изготовляли именно «кумыс», т.е. это был кислый напиток. Слово «кислый», см. «sour» (русское «сыр», англ. «cheese») в основе имеет «кажу» (искажу), сербохорватское «кысао», русское «квас» (квашу) – КС – К (М) С – кумыс. Тогда и «кефир» - кислый; КСЛ (ср. «кизил») – КTH (Θ) Л – КФР;
второе решение – с «вязал» (нормальный йогурт – вязкий), начальное «yo» не всегда прочитывается, как «в» (что мы и видим на примере современного произношения и часто опускается, так же, как и «w» не является только согласным звуком, являясь отражением «омеги» (ω – Ω - О), ср. OW gwir – ВЗЛ – (В) КФЛ – КФР;
третье решение – связь со способом приготовления, в слове «кефир» - купа (вместе); «купорить» - затыкать бочку, «купор» - бондарь (якобы, заимствованное из голл. «kupier» - бондарь), но «kupier» - «купель» (купаю, капля, ср. с «купол», см. см. «catholic» (ср. «baptize»).

Прим. «Википедия» (русс.): Куфр (араб. كفر ‎ — неверие, сокрытие) — термин, которым обозначают самый страшный в исламе грех — неверие. Человека, впавшего в куфр, называют кафиром, то есть неверным. Кафи́р, другое произношение кяфи́р (араб. الكافر‎ — неверующий, иноверец), или гяу́р (тур. gävur — неверный) — понятие в исламе для обозначения человека, совершающего куфр. На русский язык слово «кафир» или «кяфир» чаще всего переводится как «неверные» или «неверующие». При этом имеются в виду люди, исповедующие другую (не мусульманскую) религию, при этом для иудеев и христиан существует специальный термин — «люди Писания» (араб. اهل الكتاب‎ — ахль аль-Китаб), так как они формально не являются полностью неверными. Существует также слово, этимологически близкое к слову «кафир» или «кяфир» — это «гяур» (тур. gâvur — неверный, от араб. الكافرون‎), означающее презрительное название всех иноверцев у исповедующих ислам (главным образом в средние века), а согласно толкованию С. И. Ожегова — это человек иной веры у магометан. По мнению Н. Г. Комлева, слово «гяур» (giwr) является прямым турецким заимствованием из персидского языка — gäbr, где им обозначают «почитателей огня» или огнепоклонников, то есть приверженцев зороастризма. А. Д. Михельсон полагает, что слово «гяур» является искажённым турецким заимствованием из персидского языка слова gäbr, то есть всё тот же огнепоклонник. Если это так, то «горю», а «зороастризм» - горю + звезда (см. «star»). Собственно, христиане, только другого толка (Вифлеемская звезда (будло + семя - Bethlehem, ср. «home», а Христос родился в хлеву), Христос – Солнце). Еще одно, возможно здесь и «купель», см. «catholic» (ср. «baptize»). КПЛ – КPHL – КФР. Хотя странно, изначально христиан не трогали.
Не могло ли это быть связано с запретом алкоголя? Хотя Боплан в первой половине 17 века и отмечал, что татары сами ставили бузу, а за водкой посылали в Стамбул. А Рубрук путал кефир и кумыс, см. выше. Кстати, не отсюда ли и кейф – здоровье, удовольствие, ведь по сути дела – это брага? Ср. с «кефир» (хотя я уже высказывал мысль, что это слово «покоить» ПКТ – (П) КТH (Θ) – КФ, см. «coffee», «peace»).