Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: Sud (South), юг
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1350&mesg_id=1360
1360, RE: Sud (South), юг
Послано guest, 19-06-2012 13:14
Süd, Süden, South. Далеко лазить не пришлось.
http://ia600504.us.archive.org/20/items/etymologicaldict00kluguoft/etymologicaldict00kluguoft.pdf (Немецко-английский этимологический словарь Клюге – 1891)
Süden, m., “south”: the strictly HG. from form is Sund, which survives in the proper names Sundgau, Sundheim, &c.; comp. OHG. sundwint, “south wind”, “sundarwint” (MidHG. “sundwint”).

На мой взгляд, здесь все прозрачно – ветер со стороны (подаренный, данный) солнцем. Выпадение «L» при переходе от «Солнце» к «sun» вполне возможно, более того, как часто мы в устной речи произносим «л» в слове «Солнце»?

Но, посмотрим, что там дальше у Клюге:
Yet the simple form of the word became obsolete at an early period in UpG. (the term used being ‘Mittdag’), the names of the other cardinal points being also unknown. The loss of the “n” in Süden (MidHG. “sunden”, OHG. “sundan”) points to the adoption of the word from LG. The primit. Teut. stem “sunþ” – south, is also assumed by OIc. “sunnan”, AS. “súðan”, “from the south”, AS. “suð”, Du, Du. “zuid”, OSax. “sûth”. “south”. The term. “sunþ”,- “south”, is as specially Teut. as Norden and Westen. Whether “sunþ” is derived from “sun”, in Goth. “sun-nô”, “sun”, and means lit. “sun-side”, is not certain.

Клюге сам сомневается в том, что написал! То есть просто и уверенно произвести слово «Süd» из слова «Солнце» он не в состоянии. Ну, да, ведь у всяких «тевтонских» языков первичность. А у немцев Солнце – «Sonnen». Не срастается у Клюге.
Но, самое интересное, что британцы тоже говорят «да», но с оговоркой «возможно»
south
O.E. suð "southward, in the south," from P.Gmc. *sunthaz (cf. O.S., O.Fris. suth "southward, in the south," M.Du. suut), perhaps related to base of *sunnon "sun," with sense of "the region of the sun." Ger. Süd, Süden are from a Dutch pronunciation. O.Fr. sur, sud (Fr. sud), Sp. sur, sud are loan-words from Germanic, perhaps from O.N. suðr.

Да, по ходу разобрались с названием страны – «Судан». И не поручусь, что это не наши предки её так назвали. Но, ТИ нашла свою версию:
The Sudd (Arabic سد, sad, "barrier"), also known as the Bahr al Jabal, As Sudd or Al Sudd, is a vast swamp in South Sudan, formed by the White Nile. The word “sudd” is derived from the Arabic word “sadd”, meaning “block.”<1> The term has come to refer to any large solid floating vegetation island or mat. The area which the swamp covers is one of the world's largest wetlands and the largest freshwater wetland in the Nile basin.
http://en.wikipedia.org/wiki/Sudd
Она про болота, которые остановили египетские войска в 1874 году. Поэтому, так страну и назвали.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F_%D0%A1%D1%83%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%B0
Ну, все может быть. Особенно учитывая безумную запутанность истории этого куска суши.

Русское слово «Юг»
Этимология крайне запутана, давайте попробуем разобраться
Сначала – Фасмер:
ЮГ
род. п. -а; юга "засуха; мгла; духота", (Даль; где, см. сомнения на этот счет у Преобр., Труды I, 128), южный, укр. юг, др.-русск. угъ "юг, южная страна, южный ветер", ст.-слав., русск.-цслав. югъ (Зогр., Мар., Савв., Супр.), болг. юг, сербохорв. jуг "юг, южный ветер", словен. jug, род. п. jugа "теплый ветер; юг", jugovina "оттепель", juzjе vremе – то же, odjuziti sе "оттаивать", odjuga "оттепель", др.-чеш. juh, чеш. jih "юг, южный ветер", jihnouti "таять, топиться", rozjizeni "оттепель", слвц. juh "юг". Форма югъ является чуждой для русск. народн. языка и объясняется как заимств. из цслав., ср. выше ужин, ужный. Исконным вост.-слав. представляется только угъ; см. Шахматов, Очерк 142. Существующие этимологии праслав. *jugъ недостоверны, напр. сближение с др.-инд. ojаs ср. р. "сила, мощь", авест. аоgаh-, аоjаh- (ср. р.) – то же, греч. , "умножаю, повышаю", гомер. "умножаю", лат. аugеo, -erе "растить, увеличивать", augustus "высокий, возвышенный", ирл. og "невредимый", гот. аukаn "расти", лит. augu, augti "расти", лтш. augu, augt – то же (Педерсен, KZ 38, 311 и сл.; Бернекер I, 457 и сл.). Более удачно, возм., сближение с греч. "блеск, мерцание", алб. agoj "светать", agume ж. "утренняя заря, утро" (Бернекер, IF 10, 156); см. Гофман, Gr. Wb. 28; Буазак 99; Ильинский, РФВ 74, 132; Фриск 183 и сл.; против см. Бернекер I, 458. Следует отклонить сопоставление с огонь (Ильинский, там же), с греч. "влажный", лат. uvidus – то же (Шрадер – Неринг II, 659; Зюттерлин, IF 4, 102 и сл.), несмотря на такую семантическую параллель, как русск. диал. летник "южный ветер", собственно "пора дождей" (Горяев, ЭС 433). •• <Сюда же польск. диал. (карпатск.) jug "оттепель, таяние снега"; см. Галяс, JР, 37, 1957, стр. 221 и сл. Пизани предлагает новую гипотезу о происхождении слав. названия юга от названия созвездия Весов – греч. , первонач. у южных славян, причем использовано соответствие jugo: греч. ; см. "Раidеiа", 12, No 5, 1957, стр. 309. – Т.>

Не знаю, насколько форма «югъ» является чуждой для русского народного языка. А, как же «вьюга»? Нет, с «вьюгой» понятно – «вить» - «вьюжить» - «вьюга». Особенно радует фраза: «следует отклонить сопоставление с огонь». Это почему?

Черных: (выборочно): Ср. укр. «юга» - род сухого тумана в жаркий летний день, «марево» (юг – пiвдень) и пр., что у Фасмера. Сопоставляют теперь гл. обр. с греч. αυγή (av̱gí̱)... далее – алб. agoj – рассветать, agon – светает, agim – рассвет. И-е корень «aug» - блестеть.

Преображенский (выборочно): м.б., к группе сскр. – «ojas» - сила, мощь, зенд. – «aogah-, aojah» - тоже, греч. – αύξηση (увеличивать, возрастать); ср. лат. «augeo» - увеличиваю, умножаю; «augustus» - высокий, возвышенный, ир. – ôg – неповрежденный. гот. – «aukan» - возрастать, полнеть; лит. – «auksztas» - высокий, др-прусс. – «uucta» - тж., лтш. – «augsts» - тж. Трудно согласиться.


Теперь – Крылов:
ЮГ:
Заимствование из старославянского, восходит к той же основе, что и греческое auge – "сияние".

Уже интересней (то, что не Фасмер). А не связано ли это с русским словом «огонь», несмотря на «авторитет» Фасмера? Смотрите, «auge» - «оуге» - «угь». Есть ли, что-нибудь подобное? Смотрим. Есть – "юг":
азерб., тур. - güney ,
баскс. – hego (нь),
туркм. – gunorta, günorta

Теперь «огонь» -
азерб. – yanğın,
тур. – yangın,
бенг. – Agni. Можно вспомнить и бога Агни.
гудж. – Āga (как видите, можно обойтись и без «н»),
каннада – Agni,
лат. – igne,
латыш. – uguns,
лит. – ugnis,
тайск. – Ying,
телугу. – Agni,
хинди – Āga,

Теперь проанализируем то, что сказано выше этимологами – сила, мощь, увеличение, блеск, возвышение. Если мне кто докажет, что это не признаки огня, пусть первый бросит в меня камень. Добавьте сюда засуху, мглу, жару, духоту. Получается полный портрет огня.
Основной вывод – слово «юг» напрямую связано с понятием огня. Прямое соответствие «Солнце – огонь», да по-другому врядли, следуя простой логике.
Ну, а само слово "огонь" напрямую связано с "гон", "гнать". Надо будет посмотреть позже "огонь". Бегло - там такие замечательные параллели в разных языках!