Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: Smart
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1350&mesg_id=1433
1433, RE: Smart
Послано guest, 21-04-2013 00:37
SMART. – умный, сообразительный, сильный и пр.

smart (adj.)
late Old English smeart "sharp, severe, stinging," related to smeortan (see smart (v.)). Meaning "quick, active, clever" is attested from c.1300, probably from the notion of "cutting" wit, words, etc.; meaning "trim in attire" first attested 1718, "ascending from the kitchen to the drawing-room c.1880."

smart (v.)
Old English smeortan "be painful," from West Germanic *smert- (cf. Middle Dutch smerten, Dutch smarten, Old High German smerzan, German schmerzen "to pain," originally "to bite"), from PIE *(s)merd-, from root *(s)mer- "to rub, pound" (cf. Greek smerdnos "terrible, dreadful," Sanskrit mardayati "grinds, rubs, crushes," Latin mordere "to bite").

Вот как выкрутили – смерд, болезненный; бить, толочь. И где логика? Вы её видите? Я – нет, увы.

Конечно, по-русски есть соблазн прочитать в прямую – СМЕРТЬ. Но, не вяжется со смыслом. Точнее – глагол как раз в точку, а вот прилагательное…

Словарь 1675:
TO SMART (ɽmeoɲƮan, Sax. Smerte, Belg. Schmetzen, Teut.) to be painful, as a Sore (больной, раненый, т.е. помирающий).

A SMART (smerte, Dan. Schertz, Teut.) a Pain, as of a Wound or Sore (боль, как при ране или болезни – смерть)

SMART, brisk (оживленный), quick (быстрый), witty (остроумный), bitting (острый на язык), sharp (то же), violent (сильный, на самом деле – вольный). В значении «насилие», вероятно, происходит от «валить» или «бОлить», такого слова нет, но смысл очень похожий.

SMARTNESS, Briskness, Sharpness. Соответственно – нести данные качества.
Нет, больно резвый у нас покойничек. Значит эти слова из разных источников.
Заменим «р» на «л». И, что у нас получится? Все как надо. SMRT – SMLT - СМТЛ – сметливый (то есть толковый, расторопный).


Ефремова:
СМЕТЛИВЫЙ
сметливый I <сметливый> прил. разг. 1) Сообразительный, догадливый, находчивый. 2) а) Выражающий сообразительность, находчивость, догадливость. б) Заключающий в себе сообразительность, находчивость, догадку. II <сметливый> прил. разг. см. сметливый.

Даль:
СМЕЧАТЬ
, сметить что, пере (на, по)метить, класть метки. И те судьи мерили и смечали, стар… Сметливый, сметчивый, догадливый, рассчетливый, предусмотрительный, находчивый, расторопный. Вор сметлив, видит, где плохо лежит. Люди хоть кормят, да сметчивы: даром дадут ломоть, да и заставят неделю молоть, стар. Сметливость, догадка, расторопность ума, быстрое соображение, находчивость, способность быстро применяться к случайностям. Сметчик, составитель сметы, рассчета. Сметень м. новг. (не сметень ли, от мести, или сметать сор) сплетник, переносчик. Сметка, от сметить, и сметка, от наметаться, почти одно.
http://www.slovopedia.com/1/209/761648.html

Фасмер:
Смекать (мекать, метить)
МЕКАТЬ
аю "думать, соображать", на-мекать, до-мекать "додумываться", с-мекать. По мнению Брюкнера (KZ 48, 196), преобразовано в русском яз. из метить. Ср. лит. meklinti "измерять, взвешивать, обдумывать", лтш. meklet "искать" (Френкель, IF 51, 150). Бернекер (2, 33) сравнивает с греч. "имею в виду", "придумываю", лат. meditor "размышляю", ирл. midiur "думаю", кимр. meddwl "дух, ум, мысль", гот. miton "обдумывать", д.-в.-н. meon "мерить". Неясно. Чего не ясно, что латинское слово в основе имеет слово «дума»?
Забыл Даля на ночь перечитать.

МЕТЬ
ж. "галоп". От метать, мечу (см.); ср. сербохорв. мет "место, где сеть бросается в воду", словен. met "бросок, жим, род, порода"; ср. Бернекер 2, 40 и сл. См. опрометью.
Ну, да, учитывая словенский – дом тут не причем. Впрочем, и «думать» тоже.

МЕТАТЬ
укр. вiдмiтувати "отвергать, отклонять", ст.-слав. помтати , итер.-несврш. отъмтати с , , болг. мятам "метаю", сербохорв. икав. намитати "грузить", чеш. zamitati "отвергать, отклонять ч. -л.", сврш. zamitnouti "отвергнуть", польск. роmiаtаc "бросать туда-сюда, пренебрежительно обращаться, помыкать", н.-луж. zmet "порыв ветра". Удлиненная ступень от мечу, метать. Ср. лит. metau, metyti "бросать", лтш. metat "бросать, веять"; см. Бернекер 2, 53 и сл.; Траутман, ВSW 183 и сл. Следует отличать от этих слов метание "поклон при молитве", цслав. метание ср. р., метания (ж.) – то же от греч. "раскаяние"; см. Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 256; Гр.-сл. эт. 124; Бернекер 2, 39 и сл. См. мечу.