Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: scale – весы, накипь, осадок, чешуя; шкала
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1350&mesg_id=5303
5303, RE: scale – весы, накипь, осадок, чешуя; шкала
Послано pl, 09-01-2016 00:53
scale – весы, накипь, осадок, чешуя; шкала, масштаб (карты); уровень, ступень; лестница; см. «shell»

scale (n.1) (чешуя рыбы или змеи); из старофранцузского «escale» - скорлупа, чешуя, оболочка стручка, шелуха; из франкского *skala или из других слов германского происхождения; из протогерманского *skælo – раскол, трещина, нечто разделенное; из PIE корня *(s) kel- (1) – рубить, раскалывать
"skin plates on fish or snakes," c. 1300, from Old French escale "cup, scale, shell pod, husk" (12c., Modern French écale) "scale, husk," from Frankish *skala or some other Germanic source, from Proto-Germanic *skælo "split, divide" (cognates: Dutch schaal "a scale, husk," Old High German scala "shell," Gothic skalja "tile," Old English scealu "shell, husk"), from PIE root *(s)kel- (1) "to cut, cleave, split" (cognates: Latin culter "knife," scalpere "to cut, scrape;" Old Church Slavonic skolika "mussel, shell," Russian skala "rind, bark," Lithuanian skelti "split," Old English scell "shell," scalu "drinking cup, bowl, scale of a balance").

scale (n.2) (инструмент для измерения, ранее – чашка весов, чашка для питья); из старонорвежского «skal» - чаша, чаши весов; из протогерманского *skæla – раскол, трещина, раскалывать, делить; из PIE корня *(s) kel- (1) – рубить, раскалывать
weighing instrument, early 15c.; earlier "pan of a balance" (late 14c.); earlier still "drinking cup" (c. 1200), from Old Norse skal "bowl, drinking cup," in plural, "weighing scale" from a noun derivative of Proto-Germanic *skæla "split, divide" (cognates: Old Norse skel "shell," Old English scealu, Old Saxon skala "a bowl (to drink from)," Old High German scala, German Schale "a bowl, dish, cup," Middle Dutch scale, Dutch schaal "drinking cup, bowl, shell, scale of a balance"), from PIE root *skel- (1) "to cut" (see scale (n.1)).

scale (n.3) (шкала, линейка); из латинского «scala» - лестница
"series of registering marks to measure by; marks laid down to determine distance along a line," late 14c., from Latin scala "ladder, staircase" (see scale (v.1)). Meaning "succession or series of steps" is from c. 1600; that of "standard for estimation" (large scale, small scale, etc.) is from 1620s. Musical sense (1590s), and the meaning "proportion of a representation to the actual object" (1660s) are via Italian scala, from Latin scala.

scale (v.1) (взбираться по лестнице); из «scale» - лестница; из латинского «scala» - лестница, пролет лестницы; из *scansla; из «scandere» - взбираться, карабкаться
"to climb by or as by a ladder," late 14c., from scale (n.) "a ladder," from Latin scala "ladder, flight of stairs," from *scansla, from stem of scandere "to climb" (see scan (v.)).

scan (v.) (прогонять, просматривать, сканировать, маркировать стихи); из позднелатинского «scandere» - определять размер стихотворения; из латинского «scandere» - взбираться, карабкаться; из PIE *skand- возникать, прыгать, подниматься
late 14c., "mark off verse in metric feet," from Late Latin scandere "to scan verse," originally, in classical Latin, "to climb, rise, mount" (the connecting notion is of the rising and falling rhythm of poetry), from PIE *skand- "to spring, leap, climb" (cognates: Sanskrit skandati "hastens, leaps, jumps;" Greek skandalon "stumbling block;" Middle Irish sescaind "he sprang, jumped," sceinm "a bound, jump").

1) «Scale» (1) – скол, скалывать, ср. «скала» (кол, колю), «сколка» - устрица, раковина (Дьяченко); СКЛ – SCL; чешуя – от «чешу, чесал», опять форма «ход, хожу». ЧСЛ – CSL – SCL – scale.

2) «Scale» (2) – то же скол – «сколка» - раковина, ср. «shell» - раковина; чем еще пользоваться норвежским крестьянам, так сказать – «викингам», от «весь» - деревня, как не раковинами. Тут тебе и чашка, и чашечка. Отсюда и сказка о питье из черепов. У черепа снизу дырка, да и глазницы, опять таки же. Только, если крышку черепа использовать.
Царапины и вмятины показывают, что черепа тщательно очищали от мягких тканей. Затем черепа "модифицировали", срезая их лицевую часть и основание, после чего отбитые края шлифовались, и чаши становились готовыми к использованию. В общем, если учитывать, что орудия труда тогда были далеки от совершенства, изготовление чаш из черепов было очень кропотливой работой". Более тщательный анализ показал, что челюстным костям приходилось тяжелее всего — их буквально крошили в пыль, чтобы добраться до костного мозга.
http://www.pravda.ru/science/mysterious/past/22-02-2011/1067512-cherepchasha-0/


Капала либо габала (санскр. कपाल kapāla IAST, тиб. ཀ་པ་ལ — «череп, чаша») — сосуд, сделанный из верхней части человеческого черепа, используемый для ритуальных целей, как в индуистской, так и в буддистской тантре
Т.е. русское «купель», ср. «cup» - чашка.

Кстати, череп - «skull», ср. «скула». Русское «череп» = «колоб», см. «sausage».

3) «Scale» (3) – лестница, до сих пор существует понятие «шаг» в измерениях – из «из, с» + «го». Шагал – ШГЛ – SGL – SCL.Так же «сходил, сход» с выпавшей «в», ср. «восходил». ВСХДЛ – (V) SCDL (V) SCDR. Так что, как звали Скалигера в действительности – бог весть. Латинское «scandere» = «шагать», замена «т» - «d»; ШГТ – SC (N) T – SC (N) D. Не сюда ли Искандер, Александр? Собственно, «Αχιλλεύς – быстроногий, легкий» - легко, лихой – ЛХ – ΧΛ; «λᾶας, λύσσα» - легкий; «ἡλικία» - бодрый, ср. «allegro» - бодрый, веселый; + «sc (n) d (r)», т.е. «легко шагающий». Александр = легко шагающий.

Этимологический словарь шотландского языка (1818):
MACH, s. – зять, муж дочери; maich, т.е. «муж», но с другой стороны:

Клюге (mage) – кровный родственник:
Goth, migs,' daughter's husband,' OIc. magr, ‘brother - in- law, son-in-law, father-in-law.' Probably mag signified orig. ' one who is related by marriage.'
Готское – зять, староисландское: шурин (родной брат жены), зять, свекор (свой, кровник, породнившийся через женитьбу), тесть.

БиЕ:
Мак, приставка
(Mac, сокращения М' и Mc) — фамильная приставка, взятая из гэльского языка; часто встречается в шотландских именах, означает — "сын".
Странно, но в шотландском языке нет слова «mac, mc».

1675:
MAC, - сын (ирландский) – начало фамилий, напр. MacDonald.

1826:
MAC, s. – сын: G. “maug”; T. “mag, mac”; I. “mac”; W. “maccwy”; Malabar “magun” – сын, дитя мужского рода; G. “may, magd” – дочь, девушка (рождена), служанка; “moeg” – родственник; G. “magi” – зародыш, откуда S. “moeght” – потомство, раса, племя; Medes, S. “moethas, moegethas”; Mattiaci в Германии и Англии получили свои фамилии из этого же корня.
Или в смысле – «не мальчик, но муж».

Интересно, что Поспелов пишет о личном имени Македон – высокий, стройный; ср. с «Могута» (Μαχεδονία; ср. μάκεδνός – высокий, стройный; Μακεδών – македонец).

Могута `Большой словарь русских поговорок`
МОГУТА
Выйти из могут. Морд. Утратить трудоспособность. СРГМ 1986, 27.
Быть в могуте. Горьк., Сиб. Находиться в расцвете физических и духовных сил; иметь крепкое здоровье. БалСок., 25; ФСС, 20, 113; СФС, 31.
Быть в могутах. Морд. Быть работоспособным. СРГМ 1986, 27.
По могуте кому что. Яросл. У кого-л. достаточно сил, возможностей для осуществления чего-л. ЯОС 8, 11.
Не в могуту кому. Морд. То же, что не в моготу (МОГОТА). СРГМ 1986, 27.