Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: scribe - писец
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1350&mesg_id=5340
5340, RE: scribe - писец
Послано pl, 24-01-2016 18:29
scribe - писец, переписчик, писатель, см. «screw», «describe»

scribe (v.) (писать); из латинского «scriber» - писать
"to write," mid-15c., from Latin scribere "to write" (see script (n.)).

script (n.) (нечто написанное); ранее – «scrite», ср. «санскрит»; из старофранцузского «escrit» - написанное, писчая бумага, долговая расписка; из латинского «scriptum» - написанное, книга, закон, линия, отметка; из «scribere» - писать; из PIE *skribh- резать, отделять, просеивать.
late 14c., "something written," earlier scrite (c. 1300), from Old French escrit "piece of writing, written paper; credit note, IOU; deed, bond" (Modern French écrit) from Latin scriptum "a writing, book; law; line, mark," noun use of neuter past participle of scribere "to write," from PIE *skribh- "to cut, separate, sift" (cognates: Greek skariphasthai "to scratch an outline, sketch," Lettish skripat "scratch, write," Old Norse hrifa "scratch"), from root *(s)ker- (1) "to cut"

Лидделл и Скотт:
σκάρίφος – ручка, перо, стило; контур, набросок; σκάρίφάομαι – процарапывать контур; другими словами – скребу; СКРБ – ΣΚΡΒ – ΣΚΡΠ – ΣΚΡΦ.

1675:
SCRIBA (scriba, L.) – писатель, секретарь, нотариус
To SCRIBBLE (escriviller, F., scriba, Lat.) – царапать, черкать с помощью ручки, записывать, ср. «скребло»

Скребло `Толковый словарь Ефремовой`
ср. Кремневое орудие первобытного человека, употреблявшееся для резания, скобления, обработки и т.п. чего-л.
Знать, не такой уж он и первобытный.

Клюге:
Schreiben – писать; MidHG “schriben”; OHG. “scriban”; Du. “schrijven”; OSax. “scriban”; OFris “scriva”; AS. “writan” – использовалось для обозначения выцарапывания рун. Совр. англ. “write” – писать

1828:
SCRIPLUM – крупица, минимальное количество; записывалось так же, как scriptlum, scriptulum; из scribe, scriptum; так же, как γράμμα от γράφω
Слово «scriptum» - написанное, вероятно от:
1) Шкрябать, корябать, искорябать асс. с «скрежет»
2) Скрипеть (звук пера по бумаге)

Если поглубже “копнуть”, то от слов “шкрябать” и “царапать” возникло слово scribero = “писать”, и это вполне объяснимо, ведь вначале не было бумаги, а слова царапали на глиняных дощечках, на досках или на бересте. Отсюда имеем два корня с родственными значениями “SCRIB” и “SCRIP”. Даже по звучанию “scribero” похоже на слово “шкрябать”.
Но сами по себе слова “скрести”, “шкрябать” , “царапать” тоже существуют в английском языке и они начинаются на буквосочетания “SCR”, ну и далее идет гласная.
SCRIBE (n) = писец, переписчик, грамотей; to SCRIBE = вписывать, описывать ( геометрия); SCRIBBLER (n) = писака, бумагомаратель; SCRIBBLE(n) = каракули, мазня; to SCRIBBLE = писать каракулями, небрежно; SCRIBAL (adj) = сделанный переписчиком, относящийся к переписчику; SCRIPT(n) = почерк, рукописный шрифт; to SCRIPT = написать сценарий; SCRIPTER (n) = сценарист; SCRIPTORIUM (n) = помещение для переписки рукописей ( в средневековых монастырях); SCRIPTORIA ( множественное число); SCRIPTURE (n) = священное писание, библия; SCRIPTURAL (adj) = библейский; MANUSCRIPT (n) = рукопись; MANUSCRIPT (adj) = рукописный; POSTSCRIPT (n) = постскриптум. Сокращенно: P.S. POST – POSTSCRIPT = пост-постскриптум. Сокращенно: P P.S. to ASCRIBE = приписывать; ASCRIPTION (n) = приписывание; to CONSCRIBE = призывать ( на военную службу); CONSCRIPT (n) = призывник, новобранец; CONSCRIPT (adj) = призванный на военную службу; CONSCRIPTION (n) = воинская повинность, набор в армию; to DESCRIBE = описывать, изображать, характеризовать; DESCRIPTION (n) = описание, изображение; DESCRIPTIVE ( adj) = описательный, изобразительный, наглядный; to INSCRIBE = надписывать, вписывать, вырезать на дереве, камне; INSCRIPTION (n) = надпись; INSCRIPTIVE (adj) = сделанный в виде надписи; надписанный; to PRESCRIBE = предписывать, прописывать ( лекарство); PRESCRIPT (n) = постановление, предписание; PRESCRIPTION (n) = предписывание, предписание, рецепт (медицина); PRESCRIPTIVE (adj) = предписывающий, основанный на праве давности, или давнем обычае; to PROSCRIBE = объявлять вне закона, изгонять, высылать; PROSCRIPTION (n) = объявление вне закона, изгнание, опала; SUBSCRIPTION (n) = подписание, подпись, подписка, взнос; to SUBSCRIBE = подписываться (под чем-то); подписываться ( на газеты и журналы); SUBSCRIBER (n) = подписчик, абонент; to TRANSCRIBE = переписывать, расшифровывать; TRANSCRIPT (n) = копия, расшифровка ( стенографической записи); TRANSCRIPTION (n) = переписывание, копия, запись, транскрипция. to SCRAPE = скоблить, скрести; SCRAPE (n) = скобление, царапина, скрип; SCRAPER (n) = скребок; SCRATCH (n) = царапина; скрип, царапанье; to SCRATCH = царапаться, скрестись; to SCRUB = тереть, скрести, чистить; SCRUB (n) = чистка, жесткая щетка; SCRUBBER (n) = скребок;
http://oose.ru/struktura-slova-ckripet-shkryabat-tsarapat-osnovyi-slova-ldquo-scrip-rdquo-ldquo-scrib-rdquo/

P.S. Что там с санскритом?
Характерное для брахманов произношение, где слог ri часто ставится на месте древнего слогового гласного звука ṛ, послужило прообразом ставшего теперь традиционным для Европы произношения слова «санскрит». Значение слова «संस्कृता — saṃskṛtā» — «литературный», в противопоставление народным, нелитературным пракритам. Само название ничего не говорит о национальной принадлежности языка, так как в Древней Индии, вероятнее всего, и не могли ещё знать, что существуют иные литературные языки, кроме индийского. В наше время им пришлось бы называть этим словом любой язык, сопровождая это слово другим, говорящим о его национальной принадлежности.
Само же название «санскрит» достаточно недавнее, в течение многих веков этот язык называли просто वाच (vāc) или शब्द (śabda) «слово, язык», расценивая его в качестве единственной возможности для ведения речи. Несколько метафорических наименований, таких как गीर्वांअभाषा (gīrvāṇabhāṣā) «язык богов» указывают на его исключительно религиозный характер.

Действительно, недавнее, до начала 19 века никто ни сном, ни духом.

Слово «литературный» абсолютно не подходит, т.к. «litera» - буква; от слова «лить», «литой», т.е. это время появления печатного станка с наборным шрифтом. Тогда уж – «письменный».
Надо полагать, что слово «saṃskṛtā» образовали из греческого «σκάρίφος». Скребу – СКРБ - СКРБ – ΣΚΡΒ – ΣΚΡΠ – ΣΚΡΦ – ΣΚΡΘ – SM SKRT; а «SM» можно рассматривать, как угодно – «святой», как предлагал Кеслер; так же – «сам», «знаю», «се» с юсом.
А уж создать слово «пракрит» - т.е. «про» + «скребу», ср. «прото», т.е. старый, доисторический – было делом техники у англичан.
Пракри́т, пракриты <1> (санскр. प्रकृति, prakṛti IAST, «естественный, обычный, простой») — среднеиндийские языки и диалекты, продолжающие древнеиндийский этап развития языков на территории Индии и предшествующие новоиндийским языкам.
Первоначально пракриты были разговорными диалектами, в дальнейшем подверглись литературной обработке. Известны пракриты (около середины I тыс. до н. э. — середина I тыс. н. э.), употреблявшиеся в религиозных проповедях, деловых документах, драматургии (сценические пракриты), художественной литературе.

Sanskrit (/ˈsænskrɪt/; Sanskrit: saṃskṛtam or saṃskṛta, originally saṃskṛtā vāk, "refined speech")
Кстати, британцы употребляют слово «refined», см. «fine» (от «thine» - тонкий - тяну), что можно понимать, как утонченный, но и как очищенный, улучшенный.

1888:
SANSKRIT (Skt. sanscrita) – предлог «sam» - вместе + «krita» - сделанный; «sam» родственно англ. «same» - тот же самый, такой же, одинаковый, т.е. русское «сам» (такой же), нем. «zusammen» - «два» + «сами» или «семья» (от семя); «kri» родственно лат. «creare» - создавать, см. «create», т.е. кроить.
Британская «вики»:
European scholarship in Sanskrit, begun by Heinrich Roth (1620–1668) and Johann Ernst Hanxleden (1681–1731), is considered responsible for the discovery of an Indo-European language family by Sir William Jones (1746–1794).

Ну, первых двух можно не учитывать, а вот к Вильяму Джонсу стоит присмотреться. В первом издании «Британники» санскрит не упомянут.

Издание 1767 – «A new Geographical and Historical Grammar wherein the geographical part in truly modern and the present state…» изданное в Эдинбурге скупо упоминает некий «Bramin language»

Похожее издание 1801 Вильяма Гутри (William Guthrie) выпущенно в Лондоне (кстати, переведено на русский язык):
Брамины (так у индусов (Gentoo) называюся священники) говорят, что они передают индусам книгу, названную «Vidam» («Веды», надо полагать), включающую их доктрины и институции и, хотя оригинал потерян, они все еще опираются на неё, называя книгу «Shahstah»; она написана на «Shanscrite», ныне мертвом языке, который знают только брамины.
О, как, «Shanscrite», т.е. «ханское» письмо? Или "высший"? Так же - "сияющий", ср. "shine"

А вот, что в русском переводе (1809): «…первый класс Браминов, или служителей индейского вероисповедания; второй Саттрисов или Раджапутов, т.е. военных; третий – бейзесов или телингасов (торгую? «р» - «л»), т.е. хлебопашцев и купцов, четвертый зюддеров или тамульсов, т.е. художников; пятый гаррисов или париасов, т.е. отправляющих низкие должности в обществе; индейцы суть язычники и следуют учению Брамы. Книга их называется Ведам, а толкование на оную – Езур-Ведам; сии сочинения писаны на старинном тамошнем языке. Служители индейского вероисповедания называются брамины; они происходят от брахманов, прежних индейских философов. Индейские храмы именуются пагодами.
Немного отличается от оригинального текста, не находите?

P.P.S.
Кстати, кастовое деление описано так – «Bramins» сравнивают с левитами у евреев; «Sittri» - не «кшатрии» - военные; третье племя – «Beise», а не «вайшья» - торговцы, банкиры, маклеры, держатели магазинов; четвертое – «Sudder», т.е. слуги (шудры, сейчас – «Shudra»).

Слово bhagavat (форма основы) или bhagavān (форма именительного падежа; к основе bhaga прибавлен суффикс -vant — суффикс обладания, причастности к чему-либо) первоначально значило «обладающий богатством / благом», «счастливый», «славный», «благословенный» и т. д. Позднее возникли значения «почитаемый», «святой» / «священный», «божественный».
Происходит от существительного bhaga («доля», «удача», «счастье»), родственного русским словам «бог» и «богатый»

Т.е. просто «богат»; БГТ – B (H) G (V) T, см. «bog»; собственно, «Bramins» - бремя + несу; что касается «Sittri», то британская «вики» упоминает тот факт, что в «Purusha Sukta», гимне Ригведы («Рука» + «веду») упоминаются лишь «rajanya», т.е. «рука», см. «regime», а «kshatriya» - появился позже, видимо, в значении «родственник правителя», а затем стало пониматься, как «господствующий, правящий». Полагаю, что изначально – «сидел» при радже, т.е. – исполнитель воли раджи. Или же «судил», с переходом «д» - «t» и «л» - «r».

Относительно «Beise» - торговцы, то, скорее всего – везу или вешаю. Или от угодливого «ваш», «чего изволите». Хотя, если учитывать, что они и земледельцы, то «пашу»; «п» - «ph» - «f» - «v».
Вайшьи (санскр. वैश्य Vaiśya — «преданность, зависимость»)

Возможно, что «Sudder», тоже «сидел»