Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: secure – безопасный
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1350&mesg_id=5360
5360, RE: secure – безопасный
Послано pl, 01-02-2016 22:04
secure – безопасный; см. «cure», «care»

secure (adj.) (из латинского «securus» - беззаботный, беспечный, небрежный; безопасный); из *se cura; из «se» - от, из + «cura» - забота
1530s, "without care, dreading no evil," from Latin securus, of persons, "free from care, quiet, easy," also in a bad sense, "careless, reckless;" of things, "tranquil; free from danger, safe," from *se cura, from se "free from" (see secret (n.1)) + cura "care" (see cure (n.)).

Дворецкий:
securus, a, um
1) беззаботный, безмятежный, спокойный;
2) беспечный, равнодушный, небрежный;
3) безопасный, ограждённый от опасностей, спокойный, надёжный;
4) дающий успокоение.

securitas, atis f
1) беззаботность, безмятежность, душевное спокойствие;
2) равнодушие, беспечность, небрежность;
3) безопасность, обеспеченность;
4) юр. обеспечение (долга), гарантия.

1) Без укора, без хулы; без кары. В данном случае, «se» - это «без».

Даль:
укорить кого в чем, за что, чем, упрекать, попрекать, осуждать, винить, ставить что кому в вину, в упрек, в укор; корить; иногда народн. и церк. хулить, осуждать, бранить, поносить, ругать. Укоризна, ж. укор, покор, упрек, попрек, особ. помин прошлого, былого. Укорный, укоризненный и укорительный отзыв, взгляд или слово, укоряющее кого-либо.

Фасмер:
кор "оскорбление, брань", только стар.; сюда же укор, покор "упрек, порицание, позор", на перекор, ст.- слав. оукоръ ὕβρις, цслав. коръ, болг. кор, сюда же: кориться, покорить, укр. кори́ти "укорять, порицать", болг. коря́ "порицаю", сербохорв. ко̀рити, ко̀ри̑м "укорять", словен. koríti "наказывать", чеш. kořiti "смирять, преклонять голову перед к.- л.", слвц. kоrit᾽, польск. korzyć "унижать, смирять", в.- луж. po-korić; другая ступень чередования: карать, кара. Родственно лтш. karinât "дразнить, раздражать", вост.- лит. kìrinti – то же, греч. κάρνη ̇ ζημία. αὑτόκαρνος ̇ αὑτοζήμιος (Гесихий), лат. carināre "поносить, высмеивать", др.- ирл. c̨aire "упрек";

карать караю, укр. кара́ти, сербск.- цслав. карати "бить, наказывать", болг. ка́рам "ругаю, порицаю", сербохорв. ка́рати, ка̑ра̑м – то же, словен. kárati, чеш. kárati, слвц. kárаt᾽, польск. karać. Друrая ступень: кори́ть. Сюда же ка́ра III (см.). Родственно лтш. karinât "дразнить, раздражать", вост.- лит. kìrinti – то же, лат. carinō, - ārе "издеваться, высмеивать", греч. κάρνη ̇ζημία, αὑτόκαρνος ̇ αὑτοζήμιος (Гесихий), др.- ирл. саirе "порицание"; см. Бернекер 1, 578 и сл.; Вальде–Гофм. I, 168 и сл. Следует отделять др.-перс. kāra- "войско, народ", лит. kãrias "войско", ирл. cuire "толпа, масса", гот. harjis "войско", греч. κοίρανος "полководец",

Т.е. изначально – колю. В русском языке слово «укол» имеет и переносное значение. например, «уколоть словом».

2) В смысле «безопасность» - «холю», «холить», то же, что «уход» (за к-л.); так же окружать вниманием, заботой. Так же – скрою, см. «secret»

Даль (холить)
кого, что, хоить твер. гоить, убирать, вообще держать в чистоте, опрятности; ходить, ухаживать за чем, нежить, баловать уходом.

Фасмер:
холить холень "маменькин сыночек", холя "забота, уход", выхолить, укр. холи́ти "чистить", отсюда укр. пахо́лок "подросток", чеш. расhоlе ср. р. "мальчик", расhоlеk "слуга", слвц. раhоlоk, польск. расhоlе̨, расhоɫеk, в.- луж., н.- луж. расhоɫ. Возм., сюда же удвоенное чеш. chláchol "лесть", chlácholiti "успокаивать, льстить, лелеять", слвц. сhláсhоlit᾽ – то же;

Холить `Этимологический словарь русского языка`
холить Искон. Возводят к индоевроп. *ksol (ks > х) «скрести, драть», далее — «чистить, мыть, ухаживать, холить», ср. лит. skaláuti < ksaláuti «мыть».

Горяев: холя, холить, холеный; лат. salvus – целый и невредимый, здоровый; гот. sels (хороший, годный); санскр. sarva (целый, весь); зенд. haurvatat – невредимость; курд. – salamat – целый и невредимый; здоровый. Т.е. к «коло» - «целый», «целить». Вероятно, сюда же «салам», «шолом», ср. лат. salvus, salute.
Возможна связь «кол» (хохол) - «колко» - «холка» (связь с лошадиной гривой)


1828:
CURA; Goth. “kar”; “kara”; Sax. “car, care”; Armor. “cur”

Дворецкий:
curo, avi, atum, are
1) заботиться, иметь попечение, печься, интересоваться, не оставлять без внимания;
2) ухаживать, холить;
3) лечить, исцелять;
4) уважать, почитать;
5) приготовлять;
6) обряжать, хоронить;
7) приобретать, покупать;
8) уплачивать, вносить;
9) распоряжаться;
10) совершать.

cura, ae f
1) забота, попечение, старание, усилие;
2) любознательность, пытливость;
3) исследование;
4) труд, работа, сочинение;
5) разведение;
6) уход;
7) лечение;
8) почитание;
9) надзор;
10) питомец, любимец;
11) заведование, управление;
12) опека, опекунство;
13) беспокойство, тревога, хлопоты, дела;
14) любовь, страсть;
15) возлюбленная.

Слово многозначное:
1) Холить
2) Целю, исцеляю (от «коло» - круг), т.е. делать целым
3) В смысле «хоронить» - крою
4) Распоряжаться, заведовать – обратное прочтение «рука»; РК – RC – CR, см. «regime»
5) Уход (за больным, за детьми) – ушел – ШЛ – CL – CR
6) Зрю (присматриваю) – ЗР – CR
7) Опека, опекал – ПКЛ – (P) CL – CR
8) Возможно, игра
9) Тыкал, пихал
culo, avi, —, are
случать, спаривать:
10) Пашу, пишу – пахал, писал – ПХ (С) Л – (P) CL – CR
11) Горю (от страсти, любопытством) – ГР – CR
12) Херъ, архонт, кир (вероятно к п. 4).
13) Целую

Сюда же – «куратор», «курия» (по ФиН – от «курень»)