Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: sparrow – воробей
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1350&mesg_id=5589
5589, RE: sparrow – воробей
Послано pl, 24-04-2016 19:41
sparrow – воробей

sparrow (n.) (маленькая коричнево-серая птица); староанглийское «spearwa»; из протогерманского *sparwan; из PIE *spor-wo-, из корня *sper- (3), характерного для обозначения маленьких птиц
small brownish-gray bird (Passer domesticus), Old English spearwa, from Proto-Germanic *sparwan (cognates: Old Norse spörr, Old High German sparo, German Sperling, Gothic sparwa), from PIE *spor-wo-, from root *sper- (3), forming names of small birds (cognates: Cornish frau "crow;" Old Prussian spurglis "sparrow;" Greek spergoulos "small field bird," psar "starling"). In use, with qualifying words, of many small, sparrow-like birds.

1675:
To SPARRE, To SPAR (sƿyrian, Sax.) – рыскать по бездорожью, попрошайничать, осведомляться; кричать на рыночной площади
SPARROW (Sƿarra, Sax., sperling, Teut.) – обычная маленькая птичка
1826:
SPAR, v. a. петушиный бой со шпорами, стычка, схватка; F. “esparer”; загораживаться, закрываться, защищаться, сопротивляться; Swed. “sparra”; S. “sparran”; T. “sperren”(вероятно, спор, см. «sport»)
SPARROW, s. – хорошо известная птица; A. “oospoor”; Isl. “spaur”; G. “sparwa”; Swed. “sparf”; D. “spurre”; T. “spar”; S. “sparva”; Arm. “sparfel”; Sp. “paxaro”; L. “passer”

1828:
PASSER – воробей; из ψάρ, ψαρός – скворец

Воробей – от «говор», сюда же – вру (говорю), верещу, свирель, свирестеть, свара

Фасмер:
воробей диал. вирябе́й, севск., укр. воробе́ць, горобе́ць, горобе́ль, гворобе́ць, блр. веребе́й, воро́бчык, др.- русск. воробии, русск.- цслав. врабии, болг. врабе́ц, сербохорв. вра́бац, словен. vrábelj, чеш. vrabec, слвц. vrabec, польск. wróbel, в.- луж. wrobel, н.- луж. robel. Исконнородственно греч. ῥόβιλλος ̇ βασιλίσκος ὄρνις (Гесихий); см. Шпехт 146, а также лит. žvìrblis "воробей", лтш. zvir̃bulis – то же. Корень *virb-подвергся, вероятно, в балтийск. языках контаминации со словом на ž- (лтш. z), ср. лтш. zvipuris "воробей", zvīgurs – то же, zvañdzinât "звенеть, звонить"; см. звягу́;

*Гворобей?

Горяев: воробей, воробка, воробьиный, воробушек, воробушко, белор. веребей; малор. воробей, воробец, горобец (серб. враб, врабац, срабац, чеш. vrabec, пол. vrobel, мад. vereb, рум. vrabie, ст. сл. врабий); Миклошич, на основании лит. zvirblis, лот. svirblis корнем полагает verb- из zverb- чирикать, болтать (англ. “warling” – чириканье)

Интересно, что араб. esfwr, алб. harabel, баск. txolarrea, гал., катал., порт. - pardal, гр. σπουργίτης, исл. spörfugl, исп. gorrión, итал. passero; фр. moineau (гомон?); хинди – gauraiya; гэлик – gealbhonn (замена «р» - «l»)

Переход «г» - «с» и «в» - «p», через сакс. «ƿ» - wynn
ГВРБ - SǷR (B) – SPRW – sparrow, кроме того переход «в» - «v» - «f» - «ph» - «р»