Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: strangle – задушить
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1350&mesg_id=6580
6580, RE: strangle – задушить
Послано pl, 20-02-2017 21:09
strangle – задушить, душить; вешать, лат. «strangulare», см. «sphinx»

strangle (v.) (из старофранцузского «estrangler» - задыхаться, душить); из латинского «strangulare» - душить, удавить, мучить; из греческого «στραγγαλόομαι» - душить; из «στραγγάλη» - удавка, родственно «στραγγός» - скрученный; из PIE корня *strenk- затягивать, закручивать.
late 13c., from Old French estrangler "choke, suffocate, throttle" (Modern French étrangler), from Latin strangulare "to choke, stifle, check, constrain," from Greek strangalan "to choke, twist," from strangale "a halter, cord, lace," related to strangos "twisted," from PIE root *strenk- "tight, narrow; pull tight, twist"
“Wiktionary”:
From Old French estrangler, from Latin strangulō, strangulāre, from Ancient Greek στραγγαλόομαι ‎(strangalóomai, “to strangle”), from στραγγάλη ‎(strangálē, “a halter”); compare στραγγός ‎(strangós, “twisted”).

Дворецкий:
strangulo, avi, atum, are
1) душить, (у) давить; задыхаться;
2) заглушать; глушить; делать бесплодным;
3) мучить;
4) прятать, скрывать в себе; утаивать;
5) вынуждать

«Википедия» - общепринятая глупость (из сказок о сфинксе).
Сфинкс (др.- греч. Σφίγξ, Σφιγγός, сфинга, собств. «душительница»). Уже, если принять изначально более древнего египетского сфинкса, то он – мужского пола. А здесь просто русское «задушу» - ЗДШ – ΣΘΓ (Ξ) – ΣΦΓ (Ξ). Интересно, когда это сфинкс кого душил? Загадки задавал, да, а вот душить? Ну, есть в греческой легенде момент удушения хвостом (бычьим), хотя откуда этот кусок - непонятно. У Софокла о хвосте не слова. Да, у сфинксов СПБ тоже нет хвоста, как и у Большого сфинкса.
http://www.onelegend.ru/sphinx.html
http://sno.pro1.ru/lib/kun/202.htm

Задушил – ЗДШЛ - ΣΘΓ (Ξ) Λ – ΣΤ (Р) ΓΛ – στραγγαλώ – STR (N) GL - strangulo, вероятно, под воздействием «струнка» (от струна – сторона – стрети, т.е. простирать), ср. «string», «strand», «street». К «из» + «торить» (к корням «тр» / «др»);